Андрей Александрович Васильев - Файролл. Снисхождение. Том 2 стр 4.

Шрифт
Фон

 Беда,  только и сказал я, глянув ей вслед.  Лоссарнах, пошли.

Если по большому счету  не мы к ним, они к нам должны подойти, но это  по большому счету. Всегда надо смотреть на то, кто кому нужнее, и по нашим сегодняшним делам выходит, что они без нас проживут, а вот нам без них туго придется. Так что  не развалимся, если десяток шагов сделаем.

Король тем временем уже весь отдался процессу раздачи приказов и засобирался на холмик, где как раз и были воткнуты все знамена, надо думать  импровизированный командный пункт. Еле-еле успел его за рукав поймать.

 Пошли, говорю,  повторил я ему и, предупреждая легкое недовольство человека, оторванного от любимого дела, которое он знает и которым ему нравится заниматься, пояснил:  Это политика. Надо.

 Делать тебе нечего,  недовольно пробурчал король без королевства, но пошел за мной.

Тем временем у вымпела Ордена Плачущей богини разыгрывалась презабавнейшая сцена.

Ченд де Бин, ничего не подозревающий, в шлеме с открытым забралом, стоял, шевелил роскошными рыжими усами и обозревал поле будущей брани, время от времени переводя взгляд на наши войска и что-то прикидывая в голове.

Он даже и представить не мог, насколько к нему близка беда, а потому был не готов к ней, когда она свалилась на его голову с небес!

 Здрасьте, дядя рыцарь,  завопила напасть и радостно брякнула кулаком по забралу шлема, отозвавшемуся медным звуком.  Помните меня? Вы мне тогда разрешили с собой домой трех славных мальчишек взять!

 А?  завертел глазами де Бин, увидел кто его поприветствовал и ощутимо побледнел.  Чего?

 Дядя Юр, какой-то он сегодня не такой,  сообщила Трень-Брень казначею и приблизила свою мордашку к лицу рыцаря.  Может, вы простыли? Глаза у вас какие-то мутноватые, верный признак болезни. Высуньте язык, я гляну!

Ченд де Бин пошевелил усами, вызвав бурю восторгов как у феи, так и у своих подчиненных, похлопал глазами и опустил забрало, давая всем понять, что он «в домике».

 Не поняла?  опешила фея и постучала по шлему.  Я же как лучше хочу!

 Дядя Юр, какой-то он сегодня не такой,  сообщила Трень-Брень казначею и приблизила свою мордашку к лицу рыцаря.  Может, вы простыли? Глаза у вас какие-то мутноватые, верный признак болезни. Высуньте язык, я гляну!

Ченд де Бин пошевелил усами, вызвав бурю восторгов как у феи, так и у своих подчиненных, похлопал глазами и опустил забрало, давая всем понять, что он «в домике».

 Не поняла?  опешила фея и постучала по шлему.  Я же как лучше хочу!

Из-под забрала раздались некие звуки, из которых следовало, что кое-кому лучше лететь куда подальше, от греха.

 Трень, брысь,  скомандовал я фее. На самом деле, я не имел ничего против того, чтобы она еще потерзала де Бина, я помнил тот случай, когда он на моих глазах одного из совета Ордена на голову укоротил, а после это на меня списали. Но время было дорого.  Брат Юр, мое почтение.

Фея фыркнула, еще раз бамкнула по шлему де Бина и полетела к холму со зрителями.

 Приветствую вас,  сдержанно произнес и Лоссарнах.

 Ст-тоило ли, ваше величество?  именно этими словами встретил нас брат Юр и укоризненно покачал головой.  М-мы и сами соб-бирались к вам подойти. Есть же оп-пределенные правила приличия.

Вот хитрюшка. Так я тебе и поверил.

 Ваше величество,  Ченд де Бин опасливо приподнял забрало, поводил по сторонам глазами, убедился, что напасть сгинула, и выдохнул:  Хейген, ты как с ней управляешься? Это же демон в юбке!

 Чуть что  отправляю ее свои подштанники стирать,  пояснил я.  У меня не забалуешь.

 Врет,  засмеялся Лоссарнах.  На самом деле не делает он ничего такого. Да и не такая уж у него дочь и безнадежная проказница, я это точно знаю.

 Дети,  проворчал рыцарь.  Цветы жизни. Нет уж, пусть они растут на чужой клумбе.

 С-самое время поговорить о п-подобных вещах,  одобрительно сообщил нам всем брат Юр.  М-можно еще поспорить про ос-собености стихосложения в зап-падной поэзии и в-восточной. Это т-тоже очень заним-мательная тема!

 А, ну да,  Ченд де Бин приосанился.  Его величество Король Пограничья Лоссарнах Я извиняюсь, просто не знаю, как ваш титул полностью звучит. Ну, Первый там или Великий?

 Да я и не король пока,  смущенно ответил Лоссарнах.  Я претендент на престол.

 Раз вон Юр сказал, что вы король  значит вы король,  укоризненно произнес де Бин и продолжил:  Орден Плачущей богини почтет за честь выступить с вами заодно в грядущей битве и в моем лице предлагает вам заключить с нами военный и политический дружеский союз.

Ну не знаю. Разве «военный и политический» означает еще и «дружеский»? Не то, чтобы это были разные понятия, но все же

Судя по всему, речь эту де Бин заучивал долго, поскольку, выпалив это все, он облегченно вздохнул.

 Почту за честь,  немедленно ответил Лоссарнах.  О таких друзьях, как вы, можно только мечтать.

 Вот и славно,  обрадовался де Бин.  Юр, давай свою канцелярию, да мы с королем пойдем войска расставлять. Время поджимает, а левый фланг вон голый.

 Как же голый?  обиделся король, который в последние дни только и делал, что прикидывал, как разместить войска, и каждый клан знал свое место в диспозиции.  Там мои родичи из предгорий стоят.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3