- На венчание с Таннером, объяснила она, и я почувствовала, как меняюсь в лице.
Разве можно вот так запросто произносить имя мужчины, о котором кое-кто совершенно не думал, не вспоминал и не страдал, пряча под учебниками коллекционное издание «Золушки»?
- Ваш племянник в курсе? единственное, что сумела выдавить я.
- Нет, но скоро узнает, - слабо покачала она головой. Как только меня не станет, женитесь. Не надо ждать положенный траурный год сразу женитесь! Пусть люди видят, что даже смерть единственной тетки не погасит вашего желания заключить мезальянс
- Госпожа ди Элрой, - перебила я.
- Невежливо перебивать старших, девушка!
- Знаю.
Мы скрестились взглядами. В лице тетки читалось, мол, крепкий ты орешек, Тереза Амэт, но мы не такой фундук фарфоровой челюстью разгрызали.
- Жаль, что я умираю, прошептала она, - некому будет научить тебя манерам.
- Не умирайте, - предложила я дружелюбно. - Ваш племянник принял мою отставку.
- А? Умирающая госпожа ди Элрой отлично соображала и от светлой вести мгновенно ожила. Она резко села на кровати и выпалила: - Что значит, отставку?
- Я больше не работаю у вашего племянника.
- Вы разошлись?
- Совершенно точно наши отношения с Терезой тебя не касаются, прозвучал в тишине стылой сумрачной комнаты знакомый мягкий голос, вызывавший и в душе, и в животе болезненные спазмы.
Мы с теткой обернулись к дверям, откуда за нами следил Таннер. На несколько долгих секунд наши глаза встретились. Он выглядел уставшим и измотанным.
- Тетушка, думаю, ты уже выяснила все, что хотела. Вставай с кровати и прогуляйся. Погода прекрасная. - Мужчина подошел к окну и одним движением раскрыл занавески. В комнату брызнул дневной свет, после потемок резанувший по глазам. По стеклу текли тонкие ручейки дождя.
- Думаю, что мне пора, - поднимаясь, нервно вымолвила я. Госпожа ди Элрой, будет справедливо, если я попрошу карету. На улице действительно отличная погода, только очень дождливая.
- Я тебя довезу, - приказным тоном объявил Таннер.
- Можешь располагать моим кучером, немедленно выпалила тетка, почуяв, что обстановка в спальне из мрачно-меланхоличной превращается в напряженную.
Видимо, она разделяла мое увлечение любовными романами, и ей было известно, что в книжках за напряжением между бывшими любовниками сначала следовали эпичные выяснения отношений, после приступы лихорадочной страсти, а там и до венчания оставалось рукой подать.
- Благодарю, - коротко улыбнулась я и, напрочь игнорируя мужчину, вышла сначала из спальни, а потом стремительно пересекла гостиную.
- Тереза, подожди!
- Почему вы все время меня хватаете, господин ди Элрой? - буркнула я, когда он в обычной бесцеремонной манере сжал мой локоть.
Таннер стоял всего в шаге, и я с трудом удерживалась от вопроса, почему у него так сильно осунулось лицо. Тоже мучился от бессонницы? В таком случае я была готова поделиться советом: по собственному опыту знала, что от бессонницы лучше всего помогала ночная учеба. Я уже приспособилась высыпаться, не вставая из-за стола и пристроив голову на раскрытых книгах. Правда, потом шея болела.
- Мне тебя не хватает, - резко, без предупреждений признался он.
- Вы не сумели подобрать нового стажера? - изогнула я брови.
- Ты понимаешь, о чем я говорю. - Таннер был предельно серьезен и не обращал внимания на то, что обиженная дама пыталась огрызаться.
- Понимаю, помолчав, вымолвила я, - но я не готова тебя простить. Вернее, не хочу. Я неуклюжа, простовата, да и специалист из меня так себе, но ты обвинил меня в предательстве. Что с тобой, Таннер? В детстве друзья отбирали игрушки, поэтому ты теперь никому не доверяешь?
Нет, у меня вовсе не встал комок поперек горла. Просто в коридоре очень пыльный ковер, а я всегда была ужасно чувствительной к ковровой пыли, сразу в носу щипало, глаза слезились
- Мне очень жаль, Тереза.
- Мне тоже, Таннер.
В конце коридора появился секретарь госпожи ди Элрой. Весь вид седовласого помощника намекал, что затевать разборки в чужом доме не очень прилично.
- Карета вас ждет, госпожа Амэт, поторопил он.
- Я довезу тебя, - снова предложил Таннер.
- Не стоит, - категорично отказалась я, аккуратно его обошла, а потом вдруг вспомнила: - К слову, господин ди Элрой, выписка из конторской книги давно пришла, счетоводы переслали жалование в монетный двор, но книги вы мне по-прежнему не вернули. Не задерживайте, пожалуйста. У меня не общественная библиотека
Он появился на следующее утро. С коробкой в руках и Ральфом у ноги, вернее, на ноге моей. Даже испугаться не успела, открыв дверь на стук, как хитрый дракон вцепился лапами в лодыжку, сладко прижался мордой и прищелкнул хвостом. Хозяин ящера тоже оказался коварным драконом. Догадывался, что если я замечу дорогой экипаж, то никогда в жизни не открою, и, вероятнее всего, приказал кучеру остановиться на соседней улице.
- Что вы хотели, господин ди Элрой? сухо уточнила я, не собираясь его пускать в дом.
- Я привез твои книги.
И да, сердце бешено колотилось вовсе не потому, что он выглядел дьявольски привлекательным. Я просто радовалась возвращению утраченного литературного богатства!