Найо Марш - Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] стр 15.

Шрифт
Фон

 Вон оно как,  заметил капитан Баннерман.  В монстра, значит. И это чудовище, как вы полагаете, скрывается среди вполне нормальных людей. Что ж, теоретически вы, наверное, правы. Нет, где угодно, только не на моем корабле.

Мужчины переглянулись, и сердце у Аллейна упало. Он умел отличать упрямца от любого нормального человека.

Судно меж тем шло полным ходом и придерживалось запланированного курса. Туман рассеялся уже окончательно, словно его и не было вовсе, впереди простиралась бескрайняя залитая солнечными лучами морская гладь. Пароход шел вперед, оставляя белоснежный пенный след, двигатели работали ритмично и мощно. Англия осталась позади, «Мыс Фаруэлл» держал курс на Лас-Пальмас.

 Чего именно вы от меня хотите?  спросил капитан Баннерман.  Вся эта история кажется мне странной и почти что неправдоподобной, но я готов выслушать и учесть ваши пожелания. Думаю, яснее и честнее выразиться невозможно, не так ли? Так что валяйте, выкладывайте.

 Нет,  согласился с ним Аллейн,  честнее, конечно, невозможно. Это самое большее, на что я мог рассчитывать. Но первым делом, наверное, я должен объяснить, чего вам не следует делать. Никто на корабле не должен знать, кто я такой и зачем сел на борт.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 И какова же легенда?

 Насколько я понимаю, должность суперкарго[7] уже вышла из моды, так что им я притворяться не буду. Может, подойдет роль представителя компании, которого перевели на работу в Дурбан?

Капитан Баннерман окинул его критическим взглядом и заметил:

 Я бы выбрал должность повыше.

 Почему? Из-за моего возраста?

 Возраст тут не причем. И внешность тоже. И, так сказать, общее впечатление,  добавил капитан Баннерман.

 Боюсь, я не совсем пони

 Да и на больного вы тоже не похожи. В предыдущем рейсе мы взяли на борт троюродного брата исполнительного директора компании. Он перенес приступ белой горячки, ну и должен был пойти на поправку после курса лечения. Вы ничуть на него не похожи. Да и на детектива тоже, если уж на то пошло,  с некоторым осуждением в голосе добавил капитан.

 Вы уж извините.

 В технике разбираетесь?

 Не идеально.

 Ладно,  сказал капитан Баннерман,  предоставьте это мне. Вы кузен председателя и направляетесь в Канберру через Дурбан с какой-то там дипломатической миссией. Чем только не занимаются наши люди в Канберре! Да вы просто не поверите, если узнаете!

 Неужели?

 Это факт.

 Что ж, неплохой вариант. А кто он, этот ваш председатель?

 Сэр Грэм Хармонд.

 Такой маленький толстяк с выпученными глазками, да к тому же еще и заика?

 Ну,  протянул капитан Баннерман, не сводя глаз с Аллейна,  можно и так сказать.

 Так я его знаю.

 Быть того не может!

 Этот вариант подойдет.

 Еще бы!

 Я предпочел бы назваться не своим именем. Обо мне писали в газетах. Как насчет С. Дж. Родерик?

 Родерик?

 Просто мое имя Родерик, но об этом в прессе ни разу не упоминалось. Когда пользуешься вымышленным именем или фамилией, желательно, чтобы они были похожи на твои настоящие. Ну или напоминали имя, к которому ты привык.  Аллейн призадумался на секунду-другую.  Нет, не пойдет,  заметил он.  Давайте обезопасимся. Пусть я буду мистер Бродерик.

 А это не ваш снимок напечатан во вчерашнем выпуске «Геральд Трибьюн»?

 Неужели? Черт

 Погодите-ка.

Капитан зашел в свою каюту и вынес оттуда газету, так заинтриговавшую мистера Кадди. И развернул ее на той странице, где красовался снимок «пикантной Беррил Коэн, а также суперинтенданта Р. Аллейна (см. сноску)».

 Считаете, здесь я похож сам на себя?  спросил тот.

 Ни чуточки.

 Вот и славно.

 Ну, если и есть сходство, то весьма отдаленное. Тут вроде и губы у вас потолще.

 Верно.

 Понимаю,  нерешительно протянул капитан Баннерман.

 Думаю, рискнуть все же стоит.

 Полагаю, вы будете держаться обособленно?

 Напротив. Хочу по возможности смешаться с остальными пассажирами.

 Это еще зачем?

Аллейн выдержал паузу, затем спросил:

 Скажите, у вас хорошая память на даты?

 Даты?..

 Ну, можете вы, к примеру, обеспечить себе железобетонное алиби плюс еще свидетеля на пятнадцатое число прошлого месяца между десятью и одиннадцатью часами вечера, затем на двадцать пятое января с девяти вечера до полуночи? Ну и, наконец, на вчерашнюю ночь за полчаса до отплытия?

Капитан Баннерман взволнованно запыхтел, что-то пробормотал себе под нос, а затем ответил:

 Думаю, что не на все три.

 Ну, вот вам, пожалуйста. Сами понимаете.

Капитан Баннерман снял очки и снова приблизил раскрасневшуюся физиономию к лицу Аллейна.

 Я похож на сексуального маньяка?  яростно прошипел он.

 Не того спрашиваете,  миролюбиво откликнулся Аллейн.  Я понятия не имею, как они выглядят. В том-то и проблема. Пытаюсь вам втолковать, но вижу, не получилось.

Поскольку капитану Баннерману нечего было на это ответить, Аллейн продолжил:

 Я должен проверить, где в этот промежуток времени находились все ваши пассажиры и, пожалуйста, поймите меня правильно, вы сами, сэр. Остается только надеяться, что все вышеупомянутые лица смогут предоставить твердое стопроцентное алиби. И вы в том числе.

 Послушайте! А ведь я могу отчитаться за пятнадцатое. Мы бросили якорь в Ливерпуле, и я пробыл на борту с посетителями до двух часов ночи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги