Вон оно как, заметил капитан Баннерман. В монстра, значит. И это чудовище, как вы полагаете, скрывается среди вполне нормальных людей. Что ж, теоретически вы, наверное, правы. Нет, где угодно, только не на моем корабле.
Мужчины переглянулись, и сердце у Аллейна упало. Он умел отличать упрямца от любого нормального человека.
Судно меж тем шло полным ходом и придерживалось запланированного курса. Туман рассеялся уже окончательно, словно его и не было вовсе, впереди простиралась бескрайняя залитая солнечными лучами морская гладь. Пароход шел вперед, оставляя белоснежный пенный след, двигатели работали ритмично и мощно. Англия осталась позади, «Мыс Фаруэлл» держал курс на Лас-Пальмас.
Чего именно вы от меня хотите? спросил капитан Баннерман. Вся эта история кажется мне странной и почти что неправдоподобной, но я готов выслушать и учесть ваши пожелания. Думаю, яснее и честнее выразиться невозможно, не так ли? Так что валяйте, выкладывайте.
Нет, согласился с ним Аллейн, честнее, конечно, невозможно. Это самое большее, на что я мог рассчитывать. Но первым делом, наверное, я должен объяснить, чего вам не следует делать. Никто на корабле не должен знать, кто я такой и зачем сел на борт.
И какова же легенда?
Насколько я понимаю, должность суперкарго[7] уже вышла из моды, так что им я притворяться не буду. Может, подойдет роль представителя компании, которого перевели на работу в Дурбан?
Капитан Баннерман окинул его критическим взглядом и заметил:
Я бы выбрал должность повыше.
Почему? Из-за моего возраста?
Возраст тут не причем. И внешность тоже. И, так сказать, общее впечатление, добавил капитан Баннерман.
Боюсь, я не совсем пони
Да и на больного вы тоже не похожи. В предыдущем рейсе мы взяли на борт троюродного брата исполнительного директора компании. Он перенес приступ белой горячки, ну и должен был пойти на поправку после курса лечения. Вы ничуть на него не похожи. Да и на детектива тоже, если уж на то пошло, с некоторым осуждением в голосе добавил капитан.
Вы уж извините.
В технике разбираетесь?
Не идеально.
Ладно, сказал капитан Баннерман, предоставьте это мне. Вы кузен председателя и направляетесь в Канберру через Дурбан с какой-то там дипломатической миссией. Чем только не занимаются наши люди в Канберре! Да вы просто не поверите, если узнаете!
Неужели?
Это факт.
Что ж, неплохой вариант. А кто он, этот ваш председатель?
Сэр Грэм Хармонд.
Такой маленький толстяк с выпученными глазками, да к тому же еще и заика?
Ну, протянул капитан Баннерман, не сводя глаз с Аллейна, можно и так сказать.
Так я его знаю.
Быть того не может!
Этот вариант подойдет.
Еще бы!
Я предпочел бы назваться не своим именем. Обо мне писали в газетах. Как насчет С. Дж. Родерик?
Родерик?
Просто мое имя Родерик, но об этом в прессе ни разу не упоминалось. Когда пользуешься вымышленным именем или фамилией, желательно, чтобы они были похожи на твои настоящие. Ну или напоминали имя, к которому ты привык. Аллейн призадумался на секунду-другую. Нет, не пойдет, заметил он. Давайте обезопасимся. Пусть я буду мистер Бродерик.
А это не ваш снимок напечатан во вчерашнем выпуске «Геральд Трибьюн»?
Неужели? Черт
Погодите-ка.
Капитан зашел в свою каюту и вынес оттуда газету, так заинтриговавшую мистера Кадди. И развернул ее на той странице, где красовался снимок «пикантной Беррил Коэн, а также суперинтенданта Р. Аллейна (см. сноску)».
Считаете, здесь я похож сам на себя? спросил тот.
Ни чуточки.
Вот и славно.
Ну, если и есть сходство, то весьма отдаленное. Тут вроде и губы у вас потолще.
Верно.
Понимаю, нерешительно протянул капитан Баннерман.
Думаю, рискнуть все же стоит.
Полагаю, вы будете держаться обособленно?
Напротив. Хочу по возможности смешаться с остальными пассажирами.
Это еще зачем?
Аллейн выдержал паузу, затем спросил:
Скажите, у вас хорошая память на даты?
Даты?..
Ну, можете вы, к примеру, обеспечить себе железобетонное алиби плюс еще свидетеля на пятнадцатое число прошлого месяца между десятью и одиннадцатью часами вечера, затем на двадцать пятое января с девяти вечера до полуночи? Ну и, наконец, на вчерашнюю ночь за полчаса до отплытия?
Капитан Баннерман взволнованно запыхтел, что-то пробормотал себе под нос, а затем ответил:
Думаю, что не на все три.
Ну, вот вам, пожалуйста. Сами понимаете.
Капитан Баннерман снял очки и снова приблизил раскрасневшуюся физиономию к лицу Аллейна.
Я похож на сексуального маньяка? яростно прошипел он.
Не того спрашиваете, миролюбиво откликнулся Аллейн. Я понятия не имею, как они выглядят. В том-то и проблема. Пытаюсь вам втолковать, но вижу, не получилось.
Поскольку капитану Баннерману нечего было на это ответить, Аллейн продолжил:
Я должен проверить, где в этот промежуток времени находились все ваши пассажиры и, пожалуйста, поймите меня правильно, вы сами, сэр. Остается только надеяться, что все вышеупомянутые лица смогут предоставить твердое стопроцентное алиби. И вы в том числе.
Послушайте! А ведь я могу отчитаться за пятнадцатое. Мы бросили якорь в Ливерпуле, и я пробыл на борту с посетителями до двух часов ночи.