Морис Дрюон - Железный король [с иллюстрациями] стр 3.

Шрифт
Фон

Стащив перчатки, он подошел к королеве, с легкостью, неожиданной в таком колоссе, преклонил перед ней одно колено  и тут же поднялся, не дожидаясь разрешения встать.

 Ну как, мессир мой кузен,  спросила Изабелла,  благополучно ли вы совершили плавание?

 Отвратительно, мадам, чудовищно,  ответил Робер Артуа.  Буря поднялась такая, что я чуть было не отдал Богу душу вместе с потрохами. Я уж думал, что настал мой последний час, и решил исповедоваться перед Господом Богом в своих грехах. По счастью, их оказалось так много, что я не успел перебрать и половины, как показалась земля. Остальные я приберег для обратного пути.

От громовых раскатов его смеха в окнах задрожали стекла.

 Да, черт возьми,  продолжал он,  видно, я создан для того, чтобы колесить по земле, а не для того, чтобы барахтаться в соленой водичке. И если бы не любовь к вам, кузина, если бы не необходимость сообщить вам важнейшие известия

 Разрешите, кузен, я покончу раньше с моими делами,  прервала его Изабелла и, повернувшись к гостю, кивнула на мальчика.  Мой сын начал сегодня говорить.

Потом обратилась к леди Мортимер:

 Мне угодно, чтобы он заучил имена своей родни и чтобы он как можно раньше узнал, что дед его, Филипп Красивый,  король Франции. Читайте ему с сегодняшнего дня вслух «Отче наш» и «Богородицу», а также молитву Людовику Святому. Слова эти должны запасть ему в сердце раньше, чем он поймет их разумом.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Изабелла была рада случаю показать французскому родственнику, потомку одного из братьев Людовика Святого, свои заботы о воспитании сына и направление этих забот.

 Какое прекрасное воспитание получит благодаря вам этот молодой человек!  воскликнул Робер Артуа.

 Учиться царствовать начинают с младенчества,  ответила Изабелла.

Не подозревая, что эти слова относятся к нему, мальчуган с удовольствием заковылял по зале, озабоченно переступая ножками и спотыкаясь, как дети простых смертных.

 Трудно представить себе, что мы тоже когда-то были такими!  заметил Робер Артуа.

 Особенно трудно представить это, глядя на вас, кузен,  подхватила с улыбкой королева.

На мгновение она задумалась, стараясь вообразить себе чувства той женщины, что выносила под сердцем эту человеческую глыбу, и свое собственное чувство к сыну, когда тот станет взрослым мужчиной

Протянув ручонки, словно намереваясь схватить пламя своими крохотными пальчиками, мальчик направился к камину. Робер Артуа преградил ему путь, выставив вперед свой красный сапог. Ничуть не испугавшись, наследный принц обхватил эту ножищу ручонками, которые так и не сошлись вокруг нее, и уселся верхом на гигантскую ступню. Робер раза три-четыре подкинул его вверх. Наследный принц хохотал, в восторге от этой забавы.

 Ах, мессир Эдуард,  сказал Робер Артуа,  осмелюсь ли я впоследствии, когда вы станете могущественным владыкой, напомнить вам, что некогда качал вас на своем сапоге?

 Как раз вы и сможете напомнить ему об этом,  ответила Изабелла,  если навсегда останетесь нашим искренним другом А теперь покиньте нас,  обратилась она к окружающим.

Обе француженки вышли, уводя ребенка, которому суждено было в один прекрасный день стать королем Англии Эдуардом III, если будет на то воля Провидения.

Робер Артуа молча ждал, пока захлопнется дверь.

 Ну так вот, мадам,  сказал он,  дабы увенчать то прекрасное воспитание, которое вы даете своему сыну, сообщите ему, пожалуйста, на будущем уроке, что Маргарита Бургундская, королева Наваррская, будущая королева Франции и тоже внучка Людовика Святого, скоро будет известна в народе под кличкой Маргарита Распутница.

 В самом деле?  спросила Изабелла.  Следовательно, наши подозрения оправдались?

 Да, кузина. И не только в отношении одной Маргариты. Но и в отношении двух других ваших невесток.

 Как? Жанны и Бланки?

 Насчет Бланки  бесспорно. А вот Жанна

Робер Артуа нерешительно повел своей огромной ручищей.

 Просто она более ловка, чем те две,  добавил он,  но я имею все основания полагать, что и она тоже отпетая развратница.

Он подошел ближе к трону, расставил для прочности ноги и бросил:

 Ваши три брата, мадам, рогаты  рогаты, как последние простаки!

Королева поднялась. Ее бледные щеки окрасил румянец.

 Если то, что вы говорите, правда, я этого не потерплю,  произнесла она.  Не потерплю подобного позора, не потерплю, чтобы моя семья стала всеобщим посмешищем.

 Французские бароны тоже не намерены этого терпеть,  ответил Артуа.

 Есть у вас доказательства? Назовите имена!

Робер Артуа с шумом выдохнул воздух.

 Когда вы прошлым летом вместе с вашим супругом посетили Францию, чтобы участвовать в празднествах, во время которых я имел честь наравне с вашими братьями быть посвященным в рыцари  ибо вы знаете, что на бесплатные почести у нас не скупятся,  заметил он ядовито,  так вот, в то время я поделился с вами своими подозрениями, а вы сообщили мне о ваших. Вы приказали мне быть начеку и обо всем извещать вас. Я ваш союзник; первый ваш приказ я исполнил и явился сюда, дабы исполнить второй.

 Итак, что же вы узнали?  нетерпеливо спросила Изабелла.

 Прежде всего то, что некие драгоценности исчезли из ларца вашей благородной, вашей добродетельной, вашей кроткой невестки Маргариты. А когда женщина тайком сбывает свои драгоценности, ясно, что она желает одарить любовника или купить себе сообщников. Это бесспорная истина, не так ли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке