Джордж Мартин - Битва королей. Часть I стр 123.

Шрифт
Фон

 Пойду-ка я к лорду Мормонту,  сказал Джон.

Хотя дождь перестал, земля оставалась раскисшей. Черные братья сворачивали палатки, кормили лошадей и жевали полоски вяленого мяса. Дозорные Джармена Баквелла затягивали подпруги, готовясь выехать.

 Джон,  окликнул сидящий верхом Баквелл,  наточи как следует свой бастардный меч. Скоро он нам понадобится.

В доме у Крастера после солнечного света было темно. Факелы за ночь почти догорели, и не верилось, что солнце уже взошло. Первым Джона заметил ворон Мормонта. Сделав три ленивых взмаха большими крыльями, он сел на рукоять Длинного Когтя, дернул Джона за волосы и сказал:

 Зерно.

 Гони этого попрошайку, Джон,  он только что слопал половину моей ветчины.  Старый Медведь сидел за столом Крастера и вместе с другими офицерами завтракал поджаренным хлебом, ветчиной и бараньей колбасой. Новый топор Крастера лежал на столе, поблескивая позолотой при свете факела. Сам хозяин дома в беспамятстве валялся на полатях, но женщины сновали вокруг, прислуживая гостям.  Как там погодка?

 Холодно, но дождь перестал.

 Это хорошо. Вели оседлать моего коня  я собираюсь выехать не позже чем через час. Ты поел? У Крастера еда простая, но сытная.

«Я не стану есть в доме Крастера»,  внезапно решил Джон.

 Я уже перекусил с братьями, милорд,  сказал он и согнал ворона с Длинного Когтя. Тот снова перелетел на плечо Мормонта и тут же нагадил там.

 Мог бы и Сноу осчастливить вместо меня,  проворчал Старый Медведь. Ворон каркнул.

Джон нашел Сэма за домом  тот стоял с Лилли у сломанной кроличьей клетки. Женщина отдала Сэму плащ и шмыгнула прочь, увидев Джона, Сэм посмотрел на друга с горьким упреком.

 Я думал, ты ей поможешь.

 Это каким же образом?  напустился на него Джон.  Возьму ее с нами, завернув в твой плащ? Нам приказывали не

 Я знаю,  виновато сказал Сэм,  но она так боится. Уж мне-то известно, что это значит  бояться. Я сказал ей  Он проглотил слюну.

 Что ты ей сказал? Что мы возьмем ее с собой?

 На обратном пути.  Сэм густо побагровел, не глядя Джону в глаза.  У нее будет ребенок.

 Сэм, ты что, вконец рехнулся? Может, мы пойдем обратно совсем не той дорогой. А если даже и заедем сюда  думаешь, Старый Медведь позволит тебе умыкнуть одну из жен Крастера?

 Ну может, к тому времени я придумаю что-нибудь

 Некогда мне с тобой  мне еще лошадей чистить и седлать.  Джон зашагал прочь, смущенный и рассерженный в равной мере. «Сердце у Сэма большое, как и он сам, но при всей своей начитанности он временами бывает таким же тупицей, как Гренн. То, что он затеял, немыслимо и бесчестно к тому же. Почему же мне тогда так стыдно?»

Джон занял свое привычное место рядом с Мормонтом, и Ночной Дозор двинулся из ворот Крастера между двумя черепами. Путь их лежал на северо-запад по кривой звериной тропе. С деревьев капало, и тихая музыка этого медленного дождя играла по всему лесу. Ручей к северу от усадьбы разлился, запруженный ветками и листьями, но дозорные нашли брод, и отряд стал переправляться. Вода доходила коням до брюха. Призрак, переплыв поток, вылез на берег не белым, а бурым. Он отряхнулся, разбрызгивая воду и грязь во все стороны. Мормонт ничего на это не сказал, но ворон у него на плече выразил свое недовольство.

 Милорд,  сказал Джон тихо, когда они снова въехали в лес,  у Крастера нет ни овец, ни сыновей.

Мормонт не ответил.

 В Винтерфелле одна женщина рассказывала нам сказки,  продолжал Джон.  Она говорила, что у одичалых есть женщины, которые спят с Иными и потом рожают полулюдей.

 Бабьи россказни. Разве Крастер, по-твоему, не человек?

«Это как посмотреть»,  подумал Джон.



 Он отдает своих сыновей лесу.

Мормонт долго молчал и наконец сказал:

 Да.

 Да, да-да,  откликнулся ворон.

 Так вы знали?

 Смолвуд мне сказал. Давно уже. Все разведчики знают, только не любят говорить об этом.

 И дядя тоже?

 Все разведчики,  повторил Мормонт.  Ты думаешь, что мне следует его остановить. Убить его, если понадобится.  Старый Медведь вздохнул.  Если бы он хотел только избавиться от лишних ртов, я охотно посылал бы Йорена или Конви забирать у него мальчиков. Мы бы их воспитали, как черных братьев, и они пригодились бы Дозору. Но боги одичалых более жестоки, чем наши с тобой. Эти мальчики  жертва, которую приносит Крастер. Его молитва, если угодно.

«Его жены, должно быть, молятся по-иному»,  подумал Джон.

 А ты-то как узнал об этом?  спросил Мормонт.  От одной из жен Крастера?

 Да, милорд,  признался Джон.  Я не хотел бы говорить вам, как ее зовут. Ей страшно, и она просила о помощи.

 Мир полон людей, которые нуждаются в помощи, Джон. Лучше всего, если они наберутся мужества и помогут себе сами. Крастер сейчас валяется на полатях, упившись до бесчувствия, а на столе внизу лежит острый топор. Будь это я, я назвал бы его «Посланный Богами» и положил бы конец своим горестям.

Да, Джон подумал о Лилли и ее сестрах. Их девятнадцать, а Крастер один, но

 Однако нам придется худо, если Крастера не станет. Твой дядя мог бы рассказать тебе, что его дом не раз спасал разведчиков от смерти.

 Мой отец  Джон замялся.

 Смелей, Джон. Говори.

 Отец однажды сказал, что есть люди, которыми не стоит дорожить. Жестокий и неправедный знаменосец бесчестит не только себя, но и своего сюзерена.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3