Эрл Стенли Гарднер - Холостяки умирают одинокими : Детективные романы стр 23.

Шрифт
Фон

 Работал по делу,  объявил я небрежно.  Как поживаете, мистер Карсон?

Карсон поклонился в ответ. Берта, видимо, изумленная моими независимыми манерами, спросила:

 Боже мой, неужели ты не слышал, Дональд?

 О чем?

 О Даулинге.

 А что с ним?

 Его убили!

 Как?!

 Именно так! И вот еще что, тебя ищет сержант Фрэнк Селлерс. Он трижды звонил. Требует, чтоб его известили, едва ты появишься, в ту же минуту.

 Что ж,  откликнулся я.  В нашем распоряжении есть примерно десять секунд.

Берта зловеще зыркнула на меня, схватилась за телефон и сказала телефонистке:

 Соедините меня с сержантом Селлерсом.

Берта еще не успела положить трубку, как сержант Селлерс собственной персоной возник на пороге.

 Кажется, я просил вас

Берта, отодвигая телефон, громыхнула:

 Я и звоню вам, черт побери! Как раз в этот момент!

 Как раз такие вещи,  сообщил Селлерс,  я называю совпадениями поразительными совпадениями.

Берта, отодвигая телефон, громыхнула:

 Я и звоню вам, черт побери! Как раз в этот момент!

 Как раз такие вещи,  сообщил Селлерс,  я называю совпадениями поразительными совпадениями.

 Зажарьте меня, как устрицу!  заявила Берта.  Я не вру, зарубите себе на носу. Сходите и узнайте на коммутаторе, по какому номеру я звонила. Я вам не вру, Фрэнк Селлерс. Мне это ни к чему.

Селлерс сдвинул форменную фуражку на затылок, перекинул наполовину изжеванную сигару из одного угла рта в другой.

 Мне надо с вами поговорить,  потребовал он.

 У нас клиент,  отрезала Берта.

 Ваш клиент может подождать в приемной,  настаивал Селлерс.  Полиция ждать не может.

 Я налогоплательщик,  встрял Карсон.

Селлерс задумчиво взглянул на него:

 Назовите свое имя.

 Монтроуз Ливайнинг Карсон,  представился Карсон воинственным тоном.  Вручить вам визитную карточку?

Селлерс подошел к нему, протянул свою громадную лапу, взял карточку, посмотрел на нее и сунул в карман.

 Глубоко убежден,  сказал я,  что мистера Карсона не затруднит просьба переместиться в приемную, пока

 Бред!  оборвала меня Берта.  Он клиент! Фрэнк Селлерс, если у вас есть что сказать, говорите прямо и убирайтесь.

Селлерс снова переместил сигару, задумчиво посмотрел на меня, потом снова на Берту:

 Хорошо, скажу прямо. Прошлой ночью погиб Герберт Джейсон Даулинг. Его убили. Пристрелили из пистолета двадцать второго калибра. Это вам говорит о чем-нибудь, господа?

Карсон открыл было рот, но я опередил:

 Мы читаем газеты, Селлерс.

 Об этом еще нет в газетах, по крайней мере, пока.

Я продолжал с непоколебимой уверенностью:

 Зато есть радио.

 Ты имел в виду не то.

 Как раз то.

 Ладно,  согласился Селлерс,  послушайте, что я скажу. За Даулингом следил один частный сыщик. Именно в ночь убийства. Нам бы хотелось поговорить с этим сыщиком.

Я перевел взгляд на Берту:

 Даулинг Даулинг  повторял я, как бы пытаясь припомнить, кто это.

Карсон опять открыл рот, и опять я помешал ему:

 Откуда вы знаете, сержант, что за Даулингом следил частный сыщик?

 Ладно, и это скажу. Кто-то установил на его автомобиле приставку от электронного устройства для слежки. Компания, продающая их в нашем городе, дала мне справку о покупателях за последнее время. В городе продано с дюжину комплектов. Один попал к вам. Мои люди проверяют других покупателей. А у тебя, коротышка, я лично возьму интервью.

 За что такая честь?

 Я всерьез подозреваю тебя. Ты всегда ловчишь, честно не играешь Но сейчас мы не будем спорить. Я хочу знать, где находится ваша электроника, причем обе половинки. Понятно, коротышка? Обе половинки!

 В машине,  ответил я, не раздумывая.

 А где машина?

 Внизу, на стоянке.

 Ладно,  сказал Селлерс.  Мы пройдем на стоянку и проверим. У полиции много дел, у вас тоже. Давайте спустимся к машине вместе. Вы мне покажете обе половинки той штуки, которую вы приобрели четыре месяца назад. Окажутся на месте я займусь своими делами, а вы своими.

 Надеюсь, вы извините меня,  обратился я к Берте.

Берта попыталась что-то сказать, но я не дал:

 Больше вам ничего не нужно, сержант? Просто посмотреть на устройство?

 Это все, что мне нужно,  подтвердил Селлерс, а потом добавил, спохватившись: Пока все.

 Пошли,  предложил я и обернулся к Карсону: Простите меня, мистер Карсон.

Он откашлялся, словно намеревался выступить с заявлением.

Я повернулся к нему спиной и проскользнул мимо Селлерса к двери.

 Эй,  окликнул Селлерс.  Как ты себя ведешь?!

 Как я себя веду?

 Ты должен быть вежливым и пропустить меня вперед. Не воображай, будто тебе удастся пробраться туда и схимичить

 Как я могу схимичить?

 Кабы я знал!  посетовал Селлерс.  За тобой глаз да глаз нужен.  И он прошествовал из кабинета прочь, лягнув на прощанье дверь.

Мы спустились вниз на лифте, прошли на стоянку. Я открыл дверцу автомобиля и сообщил:

 Мы держим эту штуку в специальном отсеке под сиденьем.  Я вытащил оттуда ветошь, развернул сверток и продемонстрировал обе части устройства.

 Ладно, коротышка,  крякнул Селлерс.  Клади свои тряпки обратно. Я должен был проверить. Вот и все.

 Кто такой Даулинг?  спросил я.

 Один толстосум. У него в мотеле было назначено свидание с дамочкой,  поделился Селлерс.  А к его машине присосался жучок. Хотел бы я выяснить, кто подсадил на бампер это насекомое.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке