Работал по делу, объявил я небрежно. Как поживаете, мистер Карсон?
Карсон поклонился в ответ. Берта, видимо, изумленная моими независимыми манерами, спросила:
Боже мой, неужели ты не слышал, Дональд?
О чем?
О Даулинге.
А что с ним?
Его убили!
Как?!
Именно так! И вот еще что, тебя ищет сержант Фрэнк Селлерс. Он трижды звонил. Требует, чтоб его известили, едва ты появишься, в ту же минуту.
Что ж, откликнулся я. В нашем распоряжении есть примерно десять секунд.
Берта зловеще зыркнула на меня, схватилась за телефон и сказала телефонистке:
Соедините меня с сержантом Селлерсом.
Берта еще не успела положить трубку, как сержант Селлерс собственной персоной возник на пороге.
Кажется, я просил вас
Берта, отодвигая телефон, громыхнула:
Я и звоню вам, черт побери! Как раз в этот момент!
Как раз такие вещи, сообщил Селлерс, я называю совпадениями поразительными совпадениями.
Берта, отодвигая телефон, громыхнула:
Я и звоню вам, черт побери! Как раз в этот момент!
Как раз такие вещи, сообщил Селлерс, я называю совпадениями поразительными совпадениями.
Зажарьте меня, как устрицу! заявила Берта. Я не вру, зарубите себе на носу. Сходите и узнайте на коммутаторе, по какому номеру я звонила. Я вам не вру, Фрэнк Селлерс. Мне это ни к чему.
Селлерс сдвинул форменную фуражку на затылок, перекинул наполовину изжеванную сигару из одного угла рта в другой.
Мне надо с вами поговорить, потребовал он.
У нас клиент, отрезала Берта.
Ваш клиент может подождать в приемной, настаивал Селлерс. Полиция ждать не может.
Я налогоплательщик, встрял Карсон.
Селлерс задумчиво взглянул на него:
Назовите свое имя.
Монтроуз Ливайнинг Карсон, представился Карсон воинственным тоном. Вручить вам визитную карточку?
Селлерс подошел к нему, протянул свою громадную лапу, взял карточку, посмотрел на нее и сунул в карман.
Глубоко убежден, сказал я, что мистера Карсона не затруднит просьба переместиться в приемную, пока
Бред! оборвала меня Берта. Он клиент! Фрэнк Селлерс, если у вас есть что сказать, говорите прямо и убирайтесь.
Селлерс снова переместил сигару, задумчиво посмотрел на меня, потом снова на Берту:
Хорошо, скажу прямо. Прошлой ночью погиб Герберт Джейсон Даулинг. Его убили. Пристрелили из пистолета двадцать второго калибра. Это вам говорит о чем-нибудь, господа?
Карсон открыл было рот, но я опередил:
Мы читаем газеты, Селлерс.
Об этом еще нет в газетах, по крайней мере, пока.
Я продолжал с непоколебимой уверенностью:
Зато есть радио.
Ты имел в виду не то.
Как раз то.
Ладно, согласился Селлерс, послушайте, что я скажу. За Даулингом следил один частный сыщик. Именно в ночь убийства. Нам бы хотелось поговорить с этим сыщиком.
Я перевел взгляд на Берту:
Даулинг Даулинг повторял я, как бы пытаясь припомнить, кто это.
Карсон опять открыл рот, и опять я помешал ему:
Откуда вы знаете, сержант, что за Даулингом следил частный сыщик?
Ладно, и это скажу. Кто-то установил на его автомобиле приставку от электронного устройства для слежки. Компания, продающая их в нашем городе, дала мне справку о покупателях за последнее время. В городе продано с дюжину комплектов. Один попал к вам. Мои люди проверяют других покупателей. А у тебя, коротышка, я лично возьму интервью.
За что такая честь?
Я всерьез подозреваю тебя. Ты всегда ловчишь, честно не играешь Но сейчас мы не будем спорить. Я хочу знать, где находится ваша электроника, причем обе половинки. Понятно, коротышка? Обе половинки!
В машине, ответил я, не раздумывая.
А где машина?
Внизу, на стоянке.
Ладно, сказал Селлерс. Мы пройдем на стоянку и проверим. У полиции много дел, у вас тоже. Давайте спустимся к машине вместе. Вы мне покажете обе половинки той штуки, которую вы приобрели четыре месяца назад. Окажутся на месте я займусь своими делами, а вы своими.
Надеюсь, вы извините меня, обратился я к Берте.
Берта попыталась что-то сказать, но я не дал:
Больше вам ничего не нужно, сержант? Просто посмотреть на устройство?
Это все, что мне нужно, подтвердил Селлерс, а потом добавил, спохватившись: Пока все.
Пошли, предложил я и обернулся к Карсону: Простите меня, мистер Карсон.
Он откашлялся, словно намеревался выступить с заявлением.
Я повернулся к нему спиной и проскользнул мимо Селлерса к двери.
Эй, окликнул Селлерс. Как ты себя ведешь?!
Как я себя веду?
Ты должен быть вежливым и пропустить меня вперед. Не воображай, будто тебе удастся пробраться туда и схимичить
Как я могу схимичить?
Кабы я знал! посетовал Селлерс. За тобой глаз да глаз нужен. И он прошествовал из кабинета прочь, лягнув на прощанье дверь.
Мы спустились вниз на лифте, прошли на стоянку. Я открыл дверцу автомобиля и сообщил:
Мы держим эту штуку в специальном отсеке под сиденьем. Я вытащил оттуда ветошь, развернул сверток и продемонстрировал обе части устройства.
Ладно, коротышка, крякнул Селлерс. Клади свои тряпки обратно. Я должен был проверить. Вот и все.
Кто такой Даулинг? спросил я.
Один толстосум. У него в мотеле было назначено свидание с дамочкой, поделился Селлерс. А к его машине присосался жучок. Хотел бы я выяснить, кто подсадил на бампер это насекомое.