Кристианна Брэнд - В кругу семьи. Смерть Иезавели (сборник) стр 10.

Шрифт
Фон

 Не знаю, зачем вообще мужчины женятся и заводят детей! Что за радость такая? Дети вырастают и покидают родительский дом, или их убивают на войне, которая никому не приносит пользы, а только готовит почву для следующей; внуки же это вообще существа из другого мира. Вы только взгляните на Пету: раскрашивает свое хорошенькое личико, отрастила ногти и окунает их в бычью кровь

 Почему в бычью?  оторопела Пета.

 или вот Клэр изуродовала все руки, печатая на машинке, как какой-нибудь писака из газетенки на Флит-стрит.

 Там прекрасные редакции, уверяю тебя. Все по последнему слову техники, начиная от освещения и кончая воздухом.

 А Филип уже пять лет женат, а произвел всего-то одного хилого ребенка!

 Вы так говорите, будто я племенной жеребец,  заметил Филип.

 Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему,  изрекла Белла.  «Война и мир».

 «Анна Каренина»,  быстро поправил ее Филип.

 Женщина и ум понятия несовместимые, мои дорогие дети,  процитировала Пета Серафиту, подражая ее забавному французскому акценту.

 Никогда не женись, Стивен, мальчик мой,  заявил сэр Ричард, игнорируя все замечания, и сердито положил себе жареных сосисок.  Если хочешь быть счастлив, послушай мой совет: не женись и не заводи детей.

Элен возмутил отзыв сэра Ричарда о ее единственном чаде.

 Судя по опыту сэра Ричарда, две не всегда лучше, чем одна!

На этот предмет в семье всегда подшучивали, но Элен была человеком со стороны, да к тому же сказала это вполне серьезно и без симпатии.

 Как ты смеешь, Элен, так неуважительно говорить о дедушке Филипа?  взвилась Белла.

 А как он смеет так неуважительно говорить о моем ребенке? Она вовсе не хилая. Для полутора лет она очень даже рослая.

 Мне наплевать на то, сколько весит твоя дочка!  завопил сэр Ричард, накидываясь на сосиски, словно те были его врагами.  Я что, должен разбираться во всех этих весах и размерах? Просто я считаю, что одного ребенка недостаточно. У нас каждый день убивают мужчин, уровень рождаемости продолжает падать.

 Наоборот, дедушка, с начала войны уровень рождаемости даже вырос.

 Привет Америке!  улыбнулся Филип.

 Да здравствуют незаконнорожденные дети!  провозгласила Пета.

Сэр Ричард был шокирован.

 Пета, я не потерплю неприличных шуток за моим столом!

 Но я тоже своего рода неприличная шутка, дедушка,  заявил Эдвард.  А я ведь сижу за твоим столом.

Кузены поощрительно захихикали, провоцируя друг друга на новые дерзости.

Сэр Ричард стал темнее тучи.

 Стивен, прошу прощения за мою семью. Я все больше убеждаюсь, что нынешняя молодежь дурно воспитана, развязна и не уважает старших, и мои внуки не являются исключением.

 Ты сам даешь нам не лучший пример,  возразил Филип.  Во всеуслышание обсуждаешь мою плодовитость, да еще самым бесцеремонным образом. Какое тебе дело, сколько у меня детей?

 И к тому же,  вступил в разговор Эдвард, окрыленный своими сегодняшними успехами,  какой смысл об этом говорить, если он больше не может заводить детей. Они с Клэр любят друг друга, и теперь Филип спит в отдельной комнате. Правда, Филип?  В наступившей тишине он зажал себе рот и, растеряв весь кураж, испуганно обратился к кузену:  О господи! Я, кажется, слишком далеко зашел?

Тучи сгустились, и хлынул ливень. Жалкий изменник, слабый, беспринципный, безответственный и безвольный. Обрушив град обвинений, сэр Ричард потребовал объяснений.

 Филип, это правда?

 Если ты настаиваешь на обсуждении моих супружеских отношений за обеденным столом Да, это правда.

 Ты любишь свою кузину Клэр?

Клэр сидела с гордо поднятой головой, но внутренне трепетала.

 Да, дедушка. Мы любим друг друга.

Сэр Ричард грохнул кулаком по столу.

 Попридержите язык, мисс. Я не с вами разговариваю. Итак, Филип?

 А тебе-то что за дело?

 Что мне за дело? Какое мне дело? Скоро узнаешь, какое мне дело. Ты член моей семьи. И Клэр тоже, не так ли? Разве не я воспитал ее, дал образование и все, что она имеет? А тебе я разве не помогал, когда ты приехал сюда и стал учиться? А практику кто тебе помог купить? А вам с Элен я не помогал, когда вы зажили своим домом? Что мне за дело? Я должен сидеть и смотреть, как позорят мою семью? Или сообщить всему миру, что мой единственный внук и пяти лет не может прожить с женой, без того чтобы завести интрижку с собственной кузиной? Отдельная спальня! Один-единственный ребенок, потому что он, видите ли, влюбился в эту вертихвостку и не спит с женой!

 А что мне прикажешь делать? Поселить Клэр в нарядном домике в Ярмуте?

Белла зарыдала, у Клэр задергалась щека, а Элен, покачиваясь на стуле, беспечно заявила, что раз ее это нисколько не волнует, то и сэру Ричарду не стоит беспокоиться.

 А следовало бы поволноваться, черт побери!  рявкнул сэр Ричард, обращая весь свой гнев на нее.  Это целиком твоя вина, Элен, что Филип завел эту глупую интрижку. Если бы ты родила еще парочку детей и уделяла больше внимания мужу

 Иметь троих детей и уделять внимание мужу это понятия несовместимые,  заметила Пета.

 Помолчи, Пета! Ты еще не доросла, чтобы вмешиваться в дела старших! Тебе вообще рано знать о таком!

 «Встаньте, дети, встаньте в круг!»  пропела Пета и победоносно взглянула на кузенов, ожидая восхищения подобной дерзостью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги