Анастасия Волжская - Паук в янтаре стр 32.

Шрифт
Фон

 Не слишком ли холодно, чтобы держать балкон открытым?  В его голосе промелькнуло легкое недовольство, словно бы именно я, а не крики незнакомых лорда и леди подняли его столь рано.

Сильные руки крепко обхватили мои предплечья и властно развернули меня  так, что я почти уткнулась носом в обнаженную грудь главного дознавателя.

 Не слишком ли холодно, чтобы держать балкон открытым?  В его голосе промелькнуло легкое недовольство, словно бы именно я, а не крики незнакомых лорда и леди подняли его столь рано.

 Мне захотелось подышать свежим воздухом,  ответила я, вырываясь из его рук.

Паук разжал пальцы, позволяя мне отступить. В расстегнутой рубашке, с растрепанными после сна волосами, он показался мне каким-то иным, более мягким, словно бы даже домашним. Я опустила глаза, не желая встречаться с ним взглядом.

 Все в порядке?

 Да.

Я ощутила его осторожное энергетическое прикосновение и испуганно замерла.

 Ты нервничаешь,  прищурился Паук.  Беспокоишься.

 Все в порядке, господин главный дознаватель,  упрямо повторила я.  Мне просто приснился дурной сон.

Воспоминания нахлынули внезапно, вызывая в сознании совсем не те безопасные образы, которые следовало бы иметь в голове в присутствии главного дознавателя. Хорошо, что Паук не был менталистом. Иначе

Я почувствовала, что неудержимо краснею, и поспешно отвернулась.

 Дурной сон, значит,  произнес главный дознаватель, но всплеска раздражения я не почувствовала. Казалось, он откровенно забавлялся.  Ну, как скажешь, как скажешь.

Удивительно, но моя вчерашняя пылкая речь на крыльце дома отчего-то запомнилась Пауку, и он привел меня завтракать в ту самую пекарню, куда много лет назад зашли мы с сестрой, чтобы взять сдобу для пикника. На свежий воздух вынесли круглый столик, поставили блюдо со сладкими булочками-корнетто, только что вынутыми из печи, и крохотные чашечки с крепким ароматным кофе. Этот маленький глоток свободного воздуха, несколько минут, взятых взаймы у прежней жизни, немного взбодрили меня после ночных кошмаров и утреннего происшествия. Главный дознаватель тоже был на удивление спокоен. Ничего не напоминало о его вечерней вспышке гнева.

Чинторьерро уже ждал нас у причала. Он коротко сообщил Пауку, что к рассвету шторм немного улегся и теперь стало возможным добраться до Бьянкини. Я молча села в лодку, главный дознаватель устроился рядом.

Сегодня холодный ветер разогнал утренний туман, но переменчивая весенняя погода не стала от этого лучше. Я куталась в плащ, подняв воротник как можно выше в попытке защититься от пронизывающего ветра. Гребец хмуро поглядывал на белые гребни волн, изрезавшие Большой канал. Один Паук сидел прямой, точно натянутая струна, и, казалось, не обращал внимания на непогоду.

У Северных ворот было, как всегда, многолюдно. Наш чинторро встроился в вереницу лодочек, ожидавших возможность покинуть город. Кричали чайки, гудела шумная портовая пристань, раздавались магически усиленные голоса смотрящих на башнях. Я каждой клеточкой тела впитывала эту суету последних минут в Веньятте, понимая, что мне не скоро еще выдастся возможность вновь оказаться здесь.

Внезапно чинторьерро замер. Его натренированный слух разобрал что-то в мешанине криков и посторонних звуков. Паук нахмурился, глядя на гребца. Дурное предчувствие сдавило горло болезненным спазмом.

 Господин главный дознаватель, вас спрашивают на берегу,  отрывисто произнес чинторьерро, продолжая вслушиваться в чей-то неразличимый для меня голос.  Говорят, дело срочное.

 Поворачивай,  кивнул Паук.

Мужчина уверенно направил черную лодку к берегу. И действительно, у самой кромки воды вдоль причала беспокойно прохаживался посыльный в форме служащего отдела магического контроля с сумкой через плечо. Он казался взволнованным, пальцы его нервно теребили края сумки. Заметив, что мы приближаемся, он замахал руками, привлекая внимание.

Чинторро мягко коснулся столба, и Паук, не дожидаясь, пока гребец пришвартует лодку, перемахнул на деревянный причал. Законник бросился к нему и затараторил, от волнения проглатывая слова:

 Господин главный дознаватель, произошло новое убийство. Из канала выловили труп, старший дознаватель Лекко утверждает, что это леди Марисса Альмецци. На ней остаточные следы ментальной магии и явные признаки удушения. Господин Лекко ожидает судебного лекаря для проведения вскрытия, а мне было поручено отыскать вас. Я уж было подумал, что придется за вами в центр плыть, но

Паук оглянулся на меня. Во взгляде его читался немой вопрос.

Паук оглянулся на меня. Во взгляде его читался немой вопрос.

Не окажется ли леди Марисса очередной жертвой таинственного менталиста?

 У меня лодка неподалеку, и я готов отвезти заключенную в тюрьму, чтобы не задерживать вас,  торопливо добавил законник.

Главный дознаватель мотнул головой:

 Нет. Она отправится с нами.

Когда в отдалении показались знакомые черепичные крыши и белевший на фоне хмурого неба силуэт старой дозорной башни, я уже знала, что мы увидим.

Часть набережной вдоль канала была оцеплена законниками. При виде высокой фигуры главного дознавателя, затянутой в черную форму, они расступились, давая нам беспрепятственно пройти к месту, где была обнаружена убитая женщина.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке