Вечером, уже после возвращения потерявших чувство времени женщин, мне позвонила Хирано.
Аматэру-кун, послышался ее голос из мобильника, завтра мы должны съездить в полицию.
Что случилось? напрягся я.
Ничего такого, ответила Хирано. Просто у меня нет никакого желания быть нянькой для этих девчонок. Одно дело ты, глава рода, ведьмак и просто парень, у которого такие же цели, что и у меня, и совсем другое эти дети. Не хочу, не буду. Я ясно выразилась?
После ее слов я слегка расслабился.
Ну а полиция-то здесь при чем? спросил я.
Потому что это самый простой выход, ответила она. Нам нужна нянька для потерявших разум детишек, но у меня из знакомых только большие шишки, по меркам ёкаев. Главы кланов, старейшины, Мастера, и поверь мне, они тоже не воспылают желанием присматривать за этой стаей безумных дев.
Как она их невзлюбила! Что там в магазине происходило-то? Тем не менее вступиться за своих женщин я обязан, хотя бы попытаться.
Хочешь сказать, что в магазине они были такими же, как ты в библиотеке? спросил я. Тогда да, тогда я тебя понимаю.
Очень смешно, ответила она ворчливо. Великолепная я великолепна во всем и везде. В том числе и в библиотеке. Да и вообще, не обо мне речь.
Да, да, полиция, я помню, усмехнулся я.
Именно, произнесла она все так же ворчливо. Магический отдел в полиции просто обязан знать большинство ёкаев города, работа у них такая. И если кто-то и может помочь нам найти няньку для твоих дам, то именно они. Если, конечно, ты не хочешь сам сопровождать их.
Брр Нет у меня такого желания.
Я тебя понял, произнес я после небольшой паузы. Завтра съездим в полицию.
Вот и отлично, сбагрим завтра Мику-тян твоих женщин и займемся делом, произнесла она довольным голосом.
Хочешь оставить их на эту цукумогами? спросил я со скепсисом.
Ну а куда их еще девать? спросила она. Либо к ней, либо дома. О, либо можно сначала съездить в полицию, а потом ты сопроводишь их в великом походе по магазинам. Но без меня.
Ладно, ладно, я понял, поморщился я. Но твоя цукумогами точно им ничего не сделает?
Разве что впарит ненужный товар, услышал я хмык Хирано. Но тут уж извини, за все надо платить.
Понятненько, вздохнул я. Ладно, договорились. Встречаемся завтра с утра.
На следующий день, закинув поутру моих дам к Мику, которая буквально светилась от предвкушения прибыли, я так понимаю, мы отправились в кафешку в центре города. Именно там была назначена встреча со знакомым мне капитаном полиции. К моменту нашего приезда Мацусита Момота уже ждал в кафе.
Аматэру-сан, встал он из-за стола и поклонился. Хирано-сан. Рад вас видеть.
Вы уж извините, что отвлекаем от работы, произнес я, присаживаясь за стол.
Брось, произнесла Хирано, садясь рядом со мной. Общение с важными жителями города тоже его работа.
Аматэру-сан, встал он из-за стола и поклонился. Хирано-сан. Рад вас видеть.
Вы уж извините, что отвлекаем от работы, произнес я, присаживаясь за стол.
Брось, произнесла Хирано, садясь рядом со мной. Общение с важными жителями города тоже его работа.
Не обращайте внимания на эту вредную особу, покачал я головой. Я благодарен вам, что смогли уделить мне время.
Не стоит, Аматэру-сан, произнес он, покосившись на Хирано. Госпожа Хирано во многом права.
Как скажете, улыбнулся я вежливо.
Спорить по этому поводу я не стал. В конце концов, это для меня она всего лишь помощник, а ему с ней, возможно, еще не один век в одном городе жить. И если он хочет слегка прогнуться перед могущественной кицунэ флаг ему в руки. Не мое дело.
Итак, Аматэру-сан, изобразил он внимание, чем я могу вам помочь?
Нам нужна нянька для трех девиц, влезла Хирано.
Что, простите? не понял Мацусита.
Нам нужна
Хирано-сан, прервал я ее, ну в самом деле, что вы, как ребенок. Кто тут еще малолетняя девица, непонятно. Дело в том, Мацусита-сан, что мне нужен сопровождающий для Атарашики-сан, моей жены и невесты моего воспитанника. Они сейчас как бы это выразиться
Устроили масштабный шопинг, опять влезла Хирано, но на этот раз я не стал ей ничего говорить.
Как-то так, Мацусита-сан, развел я руками. Женщины, шопинг, магические товары. Проблема в том, что я не могу Да что уж там, мне не хочется таскаться вместе с ними по магазинам, но и просто оставить их я не могу. Поэтому нам и нужен сопровождающий для них. Кто-то, кто хорошо знает город и, желательно, разбирается в местных товарах. Я, конечно, не бедный человек, но переплачивать просто так мне не очень хочется.
И хотелось бы, вставила Хирано, чтобы это была женщина.
Почему? посмотрел я на нее.
У женщин нервы крепче, пожала она плечами.
Ну да, по тебе видно, добавил я иронию в голос.
Я могу себе позволить быть вредной и нетерпеливой, вздернула она нос. Ибо я великолепна.
Божечки пробормотал я, покачав головой. Что скажете, Мацусита-сан, есть у вас на примете нужный человек? То есть ёкай.
Переведя слегка удивленный взгляд с Хирано на меня, капитан пару раз моргнул.
Ваш вопрос на самом деле довольно легко решается, произнес он. Фудзикава Асами из небольшой стаи инугами. Она работает гидом и очень хорошо знает город. Как магическую его сторону, так и обычную.