Коростышевская Татьяна Георгиевна - Храните вашу безмятежность стр 56.

Шрифт
Фон

 Серениссима

Поцелуй в руку, в запястье, в сгиб локтя. Сухие гладкие губы. Представив, как мы смотримся со стороны иссиня-бледная пошатывающаяся девица в льняной сорочке до пола и расфранченный аристократ у ее ног,  я чуть не расхохоталась.

 Ах, экселленсе, вы меня смущаете.

 Карло,  позвала громко Маура,  милый, принеси из гостиной ту уродливую вазу, его сиятельство подарил нам букет.

Маламоко, успевший переодеться, предложил женушке выбрать из ваз самую уродливую самостоятельно и дружески кивнул вампиру.

 Вы получили мое послание?

 Да, Карло, благодарю. Известие о том, что дона Филомена пришла в себя  Он перевел взгляд на меня и ахнул:  Вам плохо, серениссима? Присядьте.

Маура ворвалась в комнату подобно карающему вихрю. Присесть? Князь вообще в своем уме? Девушка две недели находилась между жизнью и смертью, а ее вынуждают

Лукрецио подхватил меня на руки и уложил в постель.

 Тогда, моя драгоценная, я откланяюсь. И вернусь, когда

 Останьтесь,  удержала я его холодную ладонь.  Лукрецио, побудьте со мной еще немного.

Карло с Маурой переглянулись. Подруга кивнула на понятный лишь ей знак и вышла. Маламоко присел у стола. Они не собирались оставлять меня с князем наедине. Ах, меня же нельзя волновать. Мне хотелось поговорить о Чезаре, но, кажется, эта тема пока была под запретом. Вспомнив, как собиралась с дожем в палаццо Мадичи, я спросила:

 Что рассказал вам плененный Ньяга?

Экселленсе покачал головой:

 Ничего сверх того, о чем уже знает серениссима. В то самое время, когда мы с вами беседовали у ограды палаццо, этот юноша под покровом дня бежал.

Под покровом дня? Нет такого выражения, но это у людей, мы-то совершаем побеги под покровом ночи.

 Какая досада. Вы его искали?

 И довольно тщательно. Сразу после заката Ночные господа прочесали всю Аквадорату с востока на запад. Видимо, светлого времени мерзавцу хватило, чтоб отплыть из города.

Мне захотелось сказать князю что-нибудь утешительное, и я поблагодарила его за помощь моим друзьям. Зря. Это только ухудшило ситуацию. Вампир, обычно безэмоциональный, явно смутился. Его помощь оказалась бесполезной.

 Отдыхайте, Филомена.  Экселленсе встал и поклонился сначала мне, потом тоже поднявшемуся со стула Карло.  Надеюсь, через несколько ночей вы подарите мне прогулку под звездами.

Прогулку я пообещала. Обещать было нетрудно.

Маламоко вернулся, после того как проводил князя, и застал меня в слезах.

 Договоримся так,  предложил он, протягивая мне носовой платок.  Ты перестаешь рыдать, а я взамен отвечу на два любых вопроса.

 Чезаре в порядке? Он здоров? Это считается за один вопрос!

 Девчонка.  Карло присел на постель и погладил мои волосы.  Отважная глупая девчонка. Твой драгоценный муж огульно обвинил тебя в чудовищном преступлении, оставил практически умирать в одиночестве, но тебя заботит его самочувствие?

 Да.

 И правильно, потому что не обвинил и не оставил.

 Правда?

 Поверь, не такой он человек. А теперь отвечаю на оба твоих вопроса: Чезаре вполне здоров, но абсолютно несчастлив.

Большего я не добилась. В утешение Маура покормила меня волшебно вкусной несоленой кашей без капельки масла или молока и жестоко отобрала миску, которую я собиралась вылизывать.

 Договоримся так,  сказала она с узнаваемыми маламоковскими интонациями.  Ты все узнаешь, когда сможешь без посторонней помощи дойти до швартовного кольца за порогом дома.

У меня появилась цель, пусть небольшая, но зато достижимая, и с ней я глубоко и спокойно уснула.

Синьорине Маламоко ее новая жизнь чрезвычайно нравилась. Кажется, именно в этом состояло ее призвание быть любящей супругой, хозяйкой небольшого, но уютного дома. Сейчас, обессиленно откинувшись на подушки, она любовалась Карло, который одевался в тусклом свете ночника.

 Ты большой молодец, милая,  сказал юноша, стягивая свои длинные волосы на затылке,  наша больная явно пошла на поправку.

 Я боялась, что мы ее потеряем. Это так ужасно, Карлитто! Филомена забилась в нору, как смертельно раненное животное. Опоздай мы хотя бы на день

 Не плачь, любовь моя.  Он присел на краешек постели и нежно обнял девушку за плечи.  Мы нашли нашу догарессу, и теперь все будет хорошо.

 Ох,  вздохнула Маура,  мне бы твою уверенность. Мне тревожно и Знаешь, я всячески гоню от себя мысль о бесполезности наших трепыханий, но она постоянно настигает меня. Зачем, Карло? Зачем ты продолжаешь надевать женское платье и посещать занятия, зачем уходишь по ночам в город? Нам так мало времени осталось быть вместе.

 Мы обещали директрисе выдержать экзамены и способствовать триумфу «Нобиле-колледже-рагацце».  Маламоко поцеловал Панеттоне в щечку и поднялся, застегивая черный мужской камзол.

 Нелепый фарс.

 И мы отыграем его с блеском.

 А потом? Ты уплывешь в свою Негропонту, чтобы Что ты должен там сделать?

 Принять участие в отборе невест для тамошнего губернатора.  Он закрепил на поясе шпагу в ножнах, набросил на плечи плащ.  Выигрывать его я, разумеется, не намерен, но в архивах взыскательного жениха пороюсь.

 Для этого тебе нужен диплом?

 Именно. Претендентка на руку и сердце провинциального патриция обязана предоставить секретарям бумаги, подтверждающие ее образование.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора