Здание сотряс удар грома.
Мы не дураки, Перси Джексон, продолжала миссис Доддз. Рано или поздно мы вывели бы тебя на чистую воду. Сознайся сам и будешь меньше страдать.
Я не понимал, о чем она говорит.
Разве что учителя нашли мою заначку конфет, которыми я торговал из-под полы в общежитии. Или, может, они узнали, что я вообще не открывал «Тома Сойера», а сочинение скачал из Интернета, и теперь его не зачтут. Или того хуже: заставят читать книгу.
Ну? настаивала она.
Мэм, я не
Время вышло, прошипела она.
А потом случилось нечто невероятное. Ее глаза засветились как угольки из жаровни. Пальцы вытянулись, превращаясь в когти. Куртка изменила форму и стала большими кожистыми крыльями. Это был не человек. Передо мной была сморщенная старуха с нетопыриными крыльями, когтями и пастью, полной желтых клыков. Еще чуть-чуть и она разорвет меня на куски.
Но тут все стало еще невероятней.
Мистер Браннер, который еще минуту назад был на улице, показался в дверях галереи с ручкой в руках.
Эй, Перси! крикнул он, кидая мне ручку.
Миссис Доддз бросилась на меня.
Я, взвизгнув, увернулся, и ее когти царапнули воздух прямо у меня над ухом. Я поймал шариковую ручку, но когда я ее коснулся, это была уже не ручка, а меч. Тот самый бронзовый меч, которым мистер Браннер размахивал во время викторин.
Миссис Доддз развернулась и кровожадно посмотрела на меня.
Ноги у меня подкосились. Руки так дрожали, что я чуть не выронил меч.
Умри, дорогуша! прорычала она.
И полетела прямо ко мне.
Меня охватил ужас. Единственное, что я смог сделать, поддаться инстинкту и взмахнуть мечом.
Металлический клинок ударил миссис Доддз в плечо и легко, как сквозь воду, прошел сквозь ее тело. Пшшш!
Можно было подумать, что миссис Доддз песчаный замок, попавший под струю мощного вентилятора. Она в мгновение ока рассыпалась облаком желтой пыли, оставив после себя лишь запах серы, предсмертный вопль и жуткий холодок в воздухе, как будто ее красные глаза-угольки все еще за мной следили.
Я остался один.
В руке у меня была ручка.
Мистера Браннера нигде не было. В зале был только я.
Дрожь в руках не унималась. Мне в еду, наверное, попали какие-нибудь волшебные грибы.
Неужели мне всё это просто показалось?
Я вышел обратно на улицу.
Начался дождь.
Гроувер сидел на краю фонтана, держа над головой карту музея. Нэнси Бобофит по-прежнему стояла неподалеку, мокрая после заплыва в фонтане, и жаловалась своим мерзким подружкам. Увидев меня, она сказала:
Надеюсь, миссис Керр всыпала тебе как следует.
Кто? удивился я.
Наша учительница. Прикинь?!
Я моргнул. У нас не было никакой учительницы миссис Керр. Я сказал Нэнси, чтобы она не несла чушь.
В ответ она только закатила глаза и отвернулась.
Тогда я спросил Гроувера, где миссис Доддз.
Кто? сказал он.
Но перед этим он замялся и не посмотрел на меня, поэтому я решил, что он прикалывается.
Не смешно, чувак, заметил я. Дело серьезное.
В небе загрохотало.
Мистер Браннер сидел под красным зонтиком и читал книгу, словно все это время не двигался с места.
Я подошел к нему.
Он поднял голову и рассеянно взглянул на меня:
А, вот и моя ручка. В следующий раз захватите собственные письменные принадлежности, мистер Джексон.
Я отдал мистеру Браннеру ручку, только в тот момент осознав, что по-прежнему держал ее в руке.
Сэр, сказал я, а где миссис Доддз?
Он недоуменно посмотрел на меня:
Кто?
Вторая сопровождающая. Миссис Доддз. Учительница математики.
Он нахмурился и подался вперед, вид у него был озадаченный.
Перси, с нами на экскурсии нет миссис Доддз. И насколько я знаю, в Академии Йэнси никакой миссис Доддз никогда не было. Ты себя хорошо чувствуешь?
Глава вторая
Три старушки вяжут смертельные носки
Я уже привык, что со мной все время происходят всякие странности, но обычно жизнь быстро приходит в норму. Но на этот раз мучительная галлюцинация не желала заканчиваться ни на минуту. Остаток учебного года все в школе, казалось, надо мной прикалываются. Ученики невозмутимо делали вид, что миссис Керр бойкая блондинка, которую я впервые в жизни увидел, когда она после той экскурсии вошла в наш автобус, вела у нас математику с самого Рождества.
Время от времени я упоминал в разговорах миссис Доддз, надеясь раскусить притворщиков, но они смотрели на меня как на психа.
И я почти поверил, что никакой миссис Доддз никогда не было.
Почти.
Но Гроувер не мог меня обмануть. Когда я при нем произносил имя миссис Доддз, он нерешительно замолкал, а потом заявлял, что ее никогда не существовало. Но я-то знал, что он врет.
Дело было нечисто. В музее и правда случилось что-то странное.
Днем мне некогда было об этом размышлять, но по ночам я просыпался в холодном поту от кошмаров, в которых мне являлась миссис Доддз с когтями и кожистыми крыльями.
Погода продолжала чудить, и хорошего настроения мне это не прибавляло. Как-то ночью в моей комнате ветром распахнуло окно. Несколько дней спустя всего в пятидесяти милях от Академии Йэнси разразился самый мощный торнадо, какой только видели в Гудзон-Вэлли. На уроках обществознания нам рассказывали, что в этом году очень много самолетов разбились над Атлантикой, застигнутые врасплох внезапными вихрями.