Новая учебная Женевская Библия - Библия [Учебное издание] стр 2.

Шрифт
Фон

Сразу же после выхода первого издания Библии в Современном русском переводе Правлением РБО была поставлена задача подготовки ее Учебного издания. Для выполнения этой задачи велась интенсивная работа по созданию, расширению и редактированию корпуса пояснительных материалов к переводу книг Ветхого Завета. Эти труды продолжались до 2017 г., и их результаты стали второй важной составной частью данного издания.

Комментарии к каноническим книгам Ветхого Завета готовили: Бытие, Иисус Навин, Судьи, Псалтирь М. Г. Селезнев; Исход, Числа, Второзаконие М. Г. Селезнев, С. В. Тищенко; Левит С. В. Тищенко; Руфь В. Ю. Вдовиков; 12 Царств Л. В. Маневич, В. Ю. Вдовиков; 1 Паралипоменон Л. В. Маневич, М. М. Юровицкая; 2 Паралипоменон, Иов, Притчи, Экклезиаст, Иеремия, Плач Иеремии, Иезекииль Л. В. Маневич; 34 Царств, Песнь Песней, Иона Я. Д. Эйделькинд; Ездра, Неемия, Эсфирь, Даниил Е. Б. Смагина; Исайя Л. В. Маневич, А. Э. Графов; Осия Л. Е. Коган; Иоиль А. Э. Графов, Амос М. Г. Селезнев, А. Э. Графов; Авдий, Михей, Наум, Аввакум, Софония, Аггей, Захария, Малахия Л. В. Маневич, Я. Д. Эйделькинд.

В работе над завершающим редактированием комментариев и в подготовке справочных приложений к Учебному изданию Библии участвовали: Л. В. Маневич (ответственный редактор), Я. Д. Эйделькинд, А. Э. Графов, И. С. Козырев, А. А. Руденко, игумен Арсений (А. П. Соколов), Е. Б. Смагина.

Общий объем комментариев и других пояснительных материалов в данном Учебном издании Библии составляет около двух третей к объему библейского перевода.

Главные особенности представленных в настоящем издании комментариев, отличающие их от пояснений в предыдущих подобных изданиях на русском языке, следующие:

 прежде всего, они являются дальнейшим развитием смыслового русского перевода Библии и нацелены на более глубокое и целостное понимание читателями содержания библейских текстов;

 они основаны на самых последних общепринятых достижениях научной библеистики, текстологии, истории и археологии;

 они имеют внеконфессиональный характер и обращены ко всем читателям, интересующимся Библией;

 они предназначены для самого широкого круга читателей, и поэтому даже сложные вопросы излагаются доступным языком;

 они содержат в себе только выверенные и надежные с научной точки зрения сведения.

Основные темы представленных в настоящем издании комментариев и других пояснительных материалов следующие:

 широкий историко-культурный контекст библейских текстов, знание которого помогает лучше понять смысл Писания;

Основные темы представленных в настоящем издании комментариев и других пояснительных материалов следующие:

 широкий историко-культурный контекст библейских текстов, знание которого помогает лучше понять смысл Писания;

 освещение смыслового многообразия древнееврейских и древнегреческих слов и выражений, существенного для понимания того или иного места Библии;

 объяснение основных религиозно-идейных концептов библейских текстов;

 объяснение глубоких текстуальных и идейно-смысловых связей между различными по времени и месту своего написания книгами Библии;

 сжатое изложение текстологических проблем, приводящих к различным интерпретациям одного и того же места в переводах последнего столетия, включая русские;

 сжатый обзор основных экзегетических решений, предлагающихся в древней и современной библеистике в отношении трудных для понимания мест Библии.

Да поможет этот многолетний труд всем тем, кто желает читать Библию на современном русском литературном языке и понимать ее исходный смысл!

Правление Российского Библейского Общества

июль 2017 года







Первая книга Моисея

Бытие

1 1В начале сотворил Бог небо и землю*. 2Земля была пустым-пуста, тьма была над пучиной, и Дух Божий* веял над водами.

3И сказал Бог: «Да будет свет». И появился свет. 4Бог увидел, как хорош свет, и отделил его от тьмы, 5дал свету имя* «день», а тьме имя «ночь». Настал вечер, настало утро первый день.

6И сказал Бог: «Пусть средь воды будет свод, разделяющий вóды надвое». И стало так. 7Бог создал свод, и отделил воды под сводом от вод над сводом, 8и дал своду имя «небо*». Настал вечер, настало утро второй день.

9И сказал Бог: «Пусть воды, что под небом, соберутся вместе и покажется суша». И стало так. Воды, что под небом, собрались вместе и показалась суша. 10Бог дал суше имя «земля», а собравшимся водам имя «моря». И увидел Бог, как это хорошо.

11И сказал Бог: «Пусть земля порастет растениями: травами, которые будут давать семена, и деревьями разных видов, которые будут давать плоды с семенами». И стало так. 12Земля породила растения: травы разных видов, дающие семена, и деревья разных видов, приносящие плоды с семенами. И увидел Бог, как это хорошо. 13Настал вечер, настало утро третий день.

14И сказал Бог: «Пусть будут светила на своде небесном, чтобы отделять день от ночи, указывать сроки, отмерять дни и года. 15Пусть светят они с небесного свода и освещают землю». И стало так. 16Бог создал два больших светила (большее чтобы оно управляло днями, меньшее чтобы оно управляло ночами) и звезды. 17Бог поместил их на своде небесном, чтобы они освещали землю, 18управляли днями и ночами и отделяли свет от тьмы. И увидел Бог, как это хорошо. 19Настал вечер, настало утро четвертый день.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке