А как вы говорите звали вашего утреннего гостя? неожиданно спросил он.
Я не помню, Мороний вдруг как-то стушевался и клюнул носом, пытаясь скрыть что вопрос детектива застал его врасплох. Но он оставил мне свою визитную карточку. Где же она? он похлопал себя по карманам жилетки. Ах, да, вот возьмите. Мне она уже точно не пригодится.
Джек решительно взял пожелтевший от времени прямоугольник плотного картона и взглянул на сильно потрепанную визитку с замявшимися уголками. Выглядела она так словно человек таскал её с собой несколько лет, прежде чем отдал Моронию. На визитной карточке были оттиснуты четкие черные буквы: Стив Тревис, начальник лаборатории «А», Атлантис Корпорейшен.
Наскоро заскочив домой, чтобы переодеться и перекусить, Джек сел в машину и отправился в полицейский участок.
На рабочем месте он снова просмотрел картотеку по всем делам, где засветились загадочные «семёрки». Преступления такие есть, даже есть пара трупов с аналогичными наколками на запястье, но ни одной реальной зацепки нет. Джек выключил компьютер, и откинувшись на спинку скрипучего казенного кресла на колесиках, принялся задумчиво крутить в руках полученную визитку.
Однако вскоре его размышления были прерваны окриком, донесшимся из дальнего угла большого зала. Это капитан Мёрфи, выйдя из своего стеклянного кабинета, громко вызывал его к себе:
Однако вскоре его размышления были прерваны окриком, донесшимся из дальнего угла большого зала. Это капитан Мёрфи, выйдя из своего стеклянного кабинета, громко вызывал его к себе:
Стоун! Ну-ка, зайди ко мне на пару слов!
Джек поднялся и не спеша пошел в сторону стекляшки капитана. Обычно такие разговоры ничего хорошего не предвещали.
Войдя в кабинет, Джек плотно прикрыл за собой дверь и остался стоять, глядя сверху вниз на своего начальника.
Вызывали, сэр?
Садитесь, офицер Стоун. Начало разговора носило подчеркнуто официальный тон и нехорошие подозрения Джека начали оправдываться. Мне сообщили, что вы сегодня самовольно явились на место происшествия и препятствовали проведению установочных мероприятий.
Я просто первым оказался рядом и
Молчать! резко перебил его капитан. Детектив, разве вам не известны наши правила и внутренние инструкции?! Разве у меня нет других забот и я должен тратить свое время на то, чтобы объяснять офицеру полиции, что недопустимо заявляться в чём попало на место преступления в свой выходной день, самостоятельно опрашивать свидетелей и тем самым мешать работе другого детектива, у которого была смена?!
Капитан Мёрфи служил давно и соблюдение внутренней дисциплины его подчиненными было краеугольным камнем обеспечения порядка на его участке. Мёрфи был хорошим полицейским, настоящей ищейкой, но порядок имел для него первостепенное значение. Да и без кляузы со стороны Моррисона тут явно не обошлось. Так что теперь Джек выслушивал полноценный разнос. Чесали его, как говорится, и в хвост и в гриву.
Пойми, Джек, начальник перестал кипятиться и слегка снизил обороты, ты хороший парень, но у тебя регулярно возникают проблемы с дисциплиной. У тебя конечно хороший послужной список, и много военных наград, но пожалуйста не забывай за что тебя поперли из армии. Помнишь еще? Капитан погрозил ему пальцем и Джек опустил голову. А я не поленюсь тебе напомнить за неподчинение и невыполнение приказов. Ты что хочешь чтобы здесь тебя ждала та же самая судьба?! Короче, Джек, ты залез не в свое дело.
Простите, капитан, но это как раз-таки мое дело и его нужно передать мне.
С чего это вдруг?! грубо поинтересовался Мёрфи.
Дело в том, что у убийцы на руке была татуировка в форме скрещенной цифры «77».
Начальник полиции устало отмахнулся и закрыл глаза, давая понять что не может это больше слушать и не хочет возвращаться к старому разговору.
Слушай, Джек, я знаю как ты одержим своей идеей с семерками. Я это знаю, но не понимаю причин твоей одержимости этой бандой. Ты же опытный детектив и знаешь, что семёрки это скорее миф и за этим ничего не стоит. Ни разу никого еще не поймали. А татуировка в форме двух цифр может быть просто совпадением. Может ребята в покер любят играть, ты не думал?
Думал и проверял эту версию в ночных клубах и игорных заведениях.
И что нашел?
Ничего, был вынужден признать Джек.
Вот видишь ничего. Значит, так я сейчас вызываю сюда Моррисона и отдаю это дело ему, а ты не вздумай путаться у него под ногами со своими глупыми идеями про «семёрки». Мёрфи нажал кнопку селектора в телефоне и твердо произнес: Моррисон, зайди сюда.
Офицер Моррисон появился в кабинете начальника почти мгновенно, словно только и ждал этого момента. Он с ухмылкой посмотрел на Джека и небрежно поинтересовался:
Ну, что коллега, нашли что-нибудь интересное?
Представьте себе, ответил Джек, глядя только на начальника.
Не тяни, Джек, рассказывай. капитан устало кивнул, даже не удивляясь тому, что Стоун уже успел с головой погрузиться в это дело.
Мёрфи вынужденно сделал приглашающий жест рукой и Джек рассказал как нашел лавку Морония, впрочем опустив некоторые детали с обманом про видеокамеру и небольшой прессинг антиквара. Он рассказал про попытку старика продать редкую книгу, которая вполне могла стоить немалых денег и послужить причиной его убийства.