Сергей Извольский - Северное Сияние. Том 2 стр 8.

Шрифт
Фон

 Здорово, бро,  поприветствовал я растамана на английском.

 Мир тебе, брат,  протяжно кивнул тот.

 Есть че?  уже на русском поинтересовался я.

Последовала небольшая пауза. Растаман оценивающе посмотрел поверх моего плеча на остальную компанию, оставшуюся поодаль. Потом удивлено пожал плечами то, что одаренный аристократ пришел к нему покупать напрямую, его удивило. Но не слишком сильно судя по виду, растаман сам был в меру обгашен.

 Тебе взлететь или упасть, брат?  сиплым голосом поинтересовался он.

 Всего, и побольше,  кивнул я,  мы гуляем.

Растаман еще раз внимательно осмотрел меня, потом компанию за моей спиной, после чего кивнул сам себе и распахнул жилетку. По многочисленным прозрачным кармашкам которой было расфасовано невероятное количество веществ от никотиновых сигарет и амфетаминовых колес до ингаляторов с элизиумом.

 Уух ты!  с неподдельной радостью воскликнул я. Отвлекся ненадолго к нам уже подскочил бармен и поставил передо мной на стойку бутылку шампанского Veuve Clicquot с приметной желтой этикеткой. Вдова Клико ну вот на фига такое дорогое? Надо ведь было еще уточнить, чтобы подешевле заказывал укорил я себя запоздало.

 Брат, так ты будешь брать?  запахивая жилетку, поинтересовался дилер.

 Конечно, конечно,  покивал я. А после сделал вид, что достаю из кармана невидимого пиджака невидимое удостоверение, и тщательно выверенным жестом раскрыл его перед лицом растамана.

 Полиция Майами, отдел нравов. Вы задержаны за торговлю запрещенными веществами. У вас есть право говорить, но все сказанное будет использовано против вас. Видимые повреждения, включая выбитые зубы и сломанные кости, согласно еще не написанному протоколу были получены вами до прибытия в участок.

 Чего?  не сразу понял, в чем дело, дилер.

 В участок пошли, что!  повысил я голос.  Полиция, не видишь?!  еще раз показал я ему свое невидимое воображаемое удостоверение.

Растаман и так уже слабо понимал, что происходит, а сейчас у него вообще система засбоила. Но все же слово «полиция» он понял, и это понимание запустило простейшие рефлексы растаман развернулся и побежал вдоль стойки в сторону соломенного бунгало, в котором, наверное, располагалась охрана.

Взяв со стойки бутылку Вдовы Клико, я ее подкинул с вращением, поймал и бросил с размаха подкрутки, словно бейсбольный пинчер. Крутанувшись в воздухе, бутылка толстым донышком прилетела прямо в затылок растаману. Убегающий дилер замер на полушаге прямо в полете несделанного шага словно получил разряд тазера, и рухнул ничком.

 Ах это крепкое английское стекло!  восхитился я, подходя ближе и останавливая ногой неразбившуюся и пытающуюся укатиться бутылку шампанского.

К нам уже бежала группа охраны Тропиканы, но, подходя ближе, охранники теряли запал и скорость. А вот «нужные» люди, чувствуя запах наживы, наоборот, как-то вновь стали расходиться теперь уже правильными кругами по воде. Как полагается, прочь от нас.

К нам уже бежала группа охраны Тропиканы, но, подходя ближе, охранники теряли запал и скорость. А вот «нужные» люди, чувствуя запах наживы, наоборот, как-то вновь стали расходиться теперь уже правильными кругами по воде. Как полагается, прочь от нас.

 Спокойно, спокойно! Произошло недоразумение,  сообщил я паре подбежавших охранников.  Это мой друг, у него солнечный удар! Сейчас мы отнесем моего дружищу в лаунж-зону, там я дам ему таблетку от головы, и все будет хорошо.

Барятинский восхищенно чертыхнулся, поражаясь простоте решения вопроса. Вдруг рядом громыхнуло так громко, что я вздрогнул. Обернувшись, увидел, что Леонид скрутил с шампанского пробку и, похлестав пеной по сторонам, сделал хороший глоток прямо из горлышка, а после передал бутылку дальше по кругу.

 Запишите на счет этого господина,  чужим голосом от ударивших в нос газов напитка сказал только что глотнувший Валера бармену и показал на меня.

Я в ответ на это только восхищенно выругался.

 И еще парочку принесите,  добавил Валера, видимо добивая контрольно.

 Вошел: и пробка в потолок, вина кометы брызнул ток,  произнес вдруг Леонид, а после кивнул в сторону распростертого тела:  Пред ним roast-beef окровавленный, и трюфли, роскошь юных лет  по небрежному отношению к слову ради рифмы я понял, что греческий наследник процитировал Александра Сергеевича.

Ох уж эта аристократия и ведь он не играет сейчас, это его естественное состояние жизни. А вот Судзуки молодец безо всякого позерства первым подошел и взял за руку поверженного растамана. Остальные также подхватили тело, растянув пауком, и понесли к месту встречи, передавая друг другу открытое шампанское. Я шел последним задержался, ожидая, пока бармен принесет еще пару заказанных Валерой бутылок.

В клубе Чичен-Ица мы сразу заняли отдельную комнату. Несколько минут ожидания, и вскоре подошли Йохен и фон Валленштайн.

 Карета подана, господа,  сообщил внук знаменитой одаренной, а после внимательно оглянулся по сторонам.  Оу. Was ist das?  задал он вопрос на немецком.

 Сумка-переноска,  пояснил Барятинский, и после его фразы все принялись за дело. До этого растаман лежал в сторонке, и на него показательно не обращали внимания, ожидая немцев.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги