Резник Майкл (Майк) Даймонд - Лавка чудес Аластера Баффла стр 13.

Шрифт
Фон

Пару триллионов раз его давали по телевизору, но это был первый коммерческий показ на большом экране почти за сорок лет. Вот я и подумал: есть ли лучшее место умереть, чем в темноте, наблюдая, как Богарт и Клод Рейнс уходят в неизвестность, чтобы скрепить дружбу и бороться с Плохими Парнями: как раз то, о чем мы с Мори мечтали в детстве.

Я был буквально одержим идеей о том, как и где хочу отдать концы. Выждал еще несколько дней, пока сил едва осталось на то, чтобы спуститься вниз. И когда врачи и сестры были заняты делами, вышел через главный вход и подождал такси, которое вызвал по телефону (поскольку не был уверен, что сил хватит на то, чтобы стоять на холоде и ловить машину).

Я дал водителю адрес театра, и четверть часа спустя он высадил меня в нужном месте. Я вручил ему двадцатку, сунул в нагрудный карман рубашки десятку на билет и еще двадцатку на случай, если не умру и буду вынужден вернуться домой, и подошел к кассе. Перед тем как протянуть деньги, я оглянулся, чтобы в последний раз посмотреть на мир…

И вот что увидел: втиснутую между старомодной бакалеей и маленьким хозяйственным магазинчиком Лавку чудес Аластера Баффла. Я перешел мостовую и заглянул в витрину. Все выглядело точно так же, как в прежнем магазине. Я долго изучал дверь, прежде чем повернуть ручку и зайти.

- Мастер Силвер! - воскликнул Баффл без всякого удивления. - Что вас так задержало?

- Жизнь, - просипел я.

- Да, ничего не скажешь, жизнь ставит нам препятствия, - согласился он скорее сочувственно, чем высокомерно. - Но не стойте на холоде, идите сюда. Кое-кто вас ждет.

- Мори? Он кивнул.

- Я, честно говоря, сомневался, но он уверял, что рано или поздно вы появитесь.

Молодой парнишка, выглядевший странно знакомым, вышел из задней комнаты, улыбнулся мне, и я понял, что уже видел эту улыбку миллион раз.

- Мори? - полуудивленно-полуиспуганно прошептал я.

- Привет, Нейт. Я знал, что ты придешь.

- Что с тобой случилось?

- Я теперь работаю здесь. Полный день.

- Но ты старик!

- Знаешь, как говорят: тебе столько лет, на сколько себя чувствуешь? - усмехнулся он. - А я чувствую себя на двенадцать лет, три месяца и двадцать два дня.

Он снова улыбнулся.

- Столько мне было в тот день, когда мы встретились. А теперь мы увиделись вновь.

- Ненадолго, - отозвался я, решив рассказать ему про рак. - На прошлой неделе я получил дурные новости.

- В таком случае, это новости прошлой недели и ничего больше, - беззаботно отмахнулся Мори.

- Я должен покормить венерианских пауков-кошек, - объявил Баффл. - Ненадолго оставлю вас вдвоем. Поговорите, пока меня нет.

Я уставился на Мори.

- Неужели ты не понял, что я сказал? Рак поразил второе легкое. Мне дали в лучшем случае три месяца.

- Почему ты не спросишь Аластера, что он может сделать для тебя?

- О чем ты?

- Хорошенько взгляни на меня, Нейт. Я не иллюзия. Мне действительно двенадцать лет. И это его работа. Он может сделать то же самое с тобой. Я попросил его придержать для тебя местечко. Мы могли бы работать вдвоем.

- Работа? - переспросил я, нахмурившись.

- Пожизненная, - многозначительно подтвердил он. - И понятия не имею, сколько она продлится. Сам понимаешь, в этом магазинчике все по-другому. Возьми хотя бы Баффла. Знаешь, он однажды видел, как мимо проезжал Джордж Вашингтон.

- Тебе лучше надеяться, что он солгал, - посоветовал я.

- О чем ты? - озадаченно спросил Мори.

- Неужели не понимаешь, как долго придется служить ему?

- Ты так говоришь, будто я раб, - пожаловался он. - Но мне нравится работать здесь. Он учит меня всяким штукам.

- Что это за штуки?

- Ты назвал бы их фокусами, но на самом деле это не так.

- Думаю, тебе стоит вернуться со мной, Мори.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке