Я тебя люблю Я взял жену за руку и поцеловал ее запястье. Ты самое лучшее, что со мной случилось.
Вы изощренный льстец, Александр Любич Майя лукаво улыбнулась, а потом прошептала дразнящим шепотом мне на ухо: Но поторопитесь, кавалер. Ваша дама на вас рассчитывает сегодня ночью.
Мадам, я всегда к вашим услугам! Я дурашливо поклонился и приказал айну: Тайто, отправляйся домой. Возьмешь меч в моем кабинете, на стене второй слева в первом ряду. И парную к нему дагу. Она рядом. Где моя тренировочная форма, ты знаешь. И мухой тащи все сюда.
Отец Айн поклонился и испарился.
Подраться решил, Християныч? вздернул бровь Лука. И кого резать собралси? Никак косоглазого ферта?
Его, братец, его. Так, пока малой не отъехал, возьми из машины бутылку арманьяка. Да, ту, из темного стекла.
После чего нашел взглядом японца и подошел к нему.
Мистер де Лавардан? Полковник явно удивился.
Вы говорите, что любите виски? Право слово, оно не стоит того. Я вас сегодня познакомлю с другим напитком, более изысканным. И вот еще Мне здесь не нравится. Сменим декорации
Я походя стащил со стола пару бокалов, после чего мы вышли в сад.
Это арманьяк, божественный напиток, он создан задолго до того, как появилось виски. Его надо пить маленькими глотками, не спеша, наслаждаясь каждым мгновением
Как насчет тоста? Харуми взял бокал и задумчиво посмотрел на газовый фонарь через него.
Не обязательно, но как вам угодно.
Полковник улыбнулся.
Я просто скажу словами моего любимого поэта. Одзава Роан жил в восемнадцатом веке После чего с блаженной улыбкой продекламировал нараспев хокку о тяготах бытия и воскликнул, отпив из бокала: О-о-о, это действительно божественно. Чем-то напоминает коньяк, но лучше, много лучше
Я хмыкнул:
Коньяк и рядом не стоял. Пожалуй, я вам отвечу тоже стихами.
Полковник внимательно выслушал строки о помощи врага и вреде друга, и по лицу его пробежало удивление.
Очень изящно, и очень глубокий смысл. Кто написал эти стихи?
Я невольно улыбнулся, вспомнив шута Франциска Наваррского.
Франсуа де Монкорбье, он жил во Франции, в пятнадцатом веке. Его еще называли Франсуа Вийоном.
Кем он был?
Поэтом и очень умным человеком. Но бог с ним. Нам пора снова наполнить бокалы. Ваше здоровье Да, хотел уточнить. Вы говорили, что испытываете искреннюю симпатию ко мне.
Именно так. Вы мне нравитесь, месье де Лавардан, подтвердил японец. Я восхищаюсь вами. Можно даже сказать: вы мой кумир.
И при этом прекрасно осознаете, что я враг. Не вступает ли это в противоречие с первым утверждением?
Нет, не вступает. Все дело в сатори спокойно ответил Харуми. Сатори конечная цель всех духовных и физических упражнений. Прозрение, просветленность. У человека, достигшего просветления, открывается третий глаз, и он начинает видеть действительность как бы со стороны за счет обостренной восприимчивости всех пяти чувств.
«Очередная буддистская мура, подумал я. Но звучит заумно и красиво».
Но высказать свое мнение не успел. Нас нашел Тайто.
Отец Айн застыл в нескольких шагах от нас и поклонился.
Я кивнул ему и обернулся к японцу.
Ну что, полковник. Насколько я помню, вы вызывали меня на поединок. Ваше предложение в силе?
Почту за честь, с каменным лицом ответил Харуми.
В таком случае приступим. Для начала мы вернемся на бал, покажемся там, после чего поочередно покинем наших гостеприимных хозяев. Моя машина будет ждать вас в начале улицы.
Японец поклонился.
Мне необходимо заехать за мечом.
Конечно, я подвезу вас.
Со мной будет два человека, вы вольны взять столько же.
Харуми отрицательно качнул головой.
Я останусь без сопровождения. Мне просто негде взять достойных свидетелей.
В таком случае я тоже.
Мы вернулись на бал, а примерно через час встретились у моей машины.
Я отговорился тем, что мне нездоровится, сообщил Харуми. И у меня есть предложение, мистер де Лавардан. Я снимаю небольшой дом в пригороде. Там есть вполне прилично оборудованный зал для упражнений отличное место для поединка. Живу я только с женой, так что нам никто не помешает.
А супруга не помешает?
Харуми пожал плечами.
Конечно нет. Кимико жена самурая. Она все понимает. Она никому ничего не скажет, даже если вы меня убьете. Просто не сможет уже сказать
Я не стал задавать лишних вопросов и молча кивнул. Вряд ли в доме полковника меня будет ждать засада. Слишком уж затейливая получается комбинация даже для хитромудрых азиатов и очень трудная по исполнению. К тому же затея с поединком и так не самая умная, так что, как я всегда говорю, коготок увяз всей птичке пропасть.
Впрочем, некоторые меры на случай неприятных неожиданностей я все-таки принял.
Через час мы добрались до небольшой виллы на окраине города. По совету Харуми я оставил машину на соседней улице, а к самому строению мы дошли пешком. Внешне домик ничем не отличался от любого американского, но только я шагнул во двор, как сразу попал в Японию. Светящиеся бумажные фонарики, вымощенные камешками дорожки, цветы и карликовые деревья. Где-то мелодично посвистывала невидимая птичка, мерно журчала вода, и цокал фонтанчик из бамбуковых трубок.