Мария Максонова - Русалка на суше (том 2) стр 87.

Шрифт
Фон

Я окинула внимательным взглядом Барби, удостоверившись, что с ее платьем и прической после дороги ничего не случилось и выжидающе посмотрела на господина Юджур.

 Вы готовы?  несколько удивился тот, но затем кивнул: тогда идемте.

В толчее холла колеса моей коляски так и норовили наехать на чей-нибудь подол, поэтому приходилось очень внимательно смотреть на пол перед собой. Я заметила только остановку у дверей, и яркий свет множества магических светильников ударил по глазам.

 Господин Юджур, глава гильдии ювелиров с супругой!  провозгласил слуга.  Госпожа Бороув, член гильдии ювелиров с сопровождающей.

Я удивленно проморгалась от обилия света и огляделась растерянно. Я на балу, на самом настоящем балу! Представить себе такого не могла.

Огромный зал высотой, наверное, не с два, а с три привычных этаж, украшенные лепниной, золотом, мозаиками, рисунками все в стиле наших дворцов. Только это не музей, а действующий бальный зал, наполненный разодетыми в пух и прах людьми. Будто на сьемках исторического фильма.

 Идемте, дорогая, я должна познакомить вас со своими подругами,  восторженно провозгласила госпожа Юджур.

Глава 42

Бал о чем обычная русская женщина думает, слыша это слово? Восторженная Наташа Ростова? Роковая судьба Карениной?

Я думала только о бизнесе.

 Госпожа Клонджур, жена торговца пряностями. Если вам нужны специи из Эльфира, заказывайте только у господина Клонджур,  представляла мне уже десятую, если не двадцатую даму за вечер госпожа Юджур. Я вежливо улыбалась и пыталась запомнить имена и характеристики.

Знакомство, любопытные взгляды, восторг по поводу моего ювелирного дела (часть из новых знакомых могли похвастаться покупками в моем магазине), сочувствие по поводу утраты мужа и болезни. Когда мы отходили, супруга главы гильдии ювелиров добавляла пару слов:

 Она глупа, как пробка, и совсем не имеет вкуса, но покупает все, что сейчас в моде, весьма выгодное знакомство.

И вновь по кругу.

Мы улыбались, обменивались любезностями, раскланивались в меру моих физических возможностей.

 А это мой супруг, господин  звучало редко. Замужние дамы в основном тусовались отдельно от мужей. Изредка мне так же представляли дочерей или сыновей.

 Ну, что ж, вы отлично держитесь,  улыбнулась мне госпожа Юджур между делом,  давайте сделаем небольшой перерыв и подойдем к столам перекусить,  она вновь поспешила куда-то, маневрируя среди гостей, а я сосредоточилась на том, чтобы не потерять ее и в то же время не наехать ни на чей подол.  Возьмите канапе,  предложила супруга главы гильдии, когда я ее нагнала, протягивая тарелку.  И не волнуйтесь, пройдет немного времени, и вы сами будете среди этих акул, как рыба в воде. Жаль, конечно, что у вас нет супруга

 Почему?  удивилась я.

 Потому что с мужем разделять обязанности куда удобнее,  хмыкнула госпожа Юджур,  он занимается бизнесом, ыы социальными связями, иногда друг друга подменяете. Всегда есть с кем посоветоваться и у кого попросить поддержки в общем деле. Все же нанятые работники это не то, им невозможно довериться полностью. А потом и дети вырастут есть на кого переложить часть обязанностей  она вздохнула.  Так что семья в бизнесе это главная опора.

 Ну, да, при условии, что родственники не пытаются урвать друг у друга кусок пожирнее.

 Тогда это не семья,  фыркнула женщина, и я не могла с ней не согласиться.

Барби следовала за мной молчаливой улыбчивой тенью, есть канапе ее пришлось почти заставить. Она была растеряно и испугана, не знала, куда себя деть. М-да, не так я представляла себе первый бал Золушки.

И тут я увидела в толпе смутно знакомое лицо. Я присмотрелась внимательнее, пережевывая очередное канапе с сыром и оливкой на конце. Какая-то невзрачная дама в темно-сером платье. Где я ее прежде видела? Это покупательница? Вряд ли.

И тут я увидела в толпе смутно знакомое лицо. Я присмотрелась внимательнее, пережевывая очередное канапе с сыром и оливкой на конце. Какая-то невзрачная дама в темно-сером платье. Где я ее прежде видела? Это покупательница? Вряд ли.

И тут гости расступились, и я увидела огромное пирожное, которое только по недоразумению можно было назвать платьем. Белая с сиреневым отливом шелковая ткань, как у платья Барби, но юбка гигантской ширины вся в оборках и тканевых розочках. Я узнала ее по стилю еще прежде, чем подняла взгляд на лицо. Ну, да, круглая мордочка поросенка, утопающие в складках жира глазки, капризно искривленный рот. Узнав хозяйку, я признала и ее компаньонку несчастную даму, которую я слегка так ограбила в свое время, чтобы выйти на сушу. И ведь обещала себе отплатить ей добром, а сама просто забыла.

 А кто это?  я кивнула на колоритную пару, кажется, хозяйка за что-то отчитывала свою компаньонку прямо посреди бального зала, не обращая никакого внимания на постепенно пустеющее пространство вокруг.

 Госпожа Кионс?  несколько удивилась госпожа Юджур.  Вы знакомы?

 Не совсем

 А, возможно, она заходила в ваш магазин?  «догадалась» женщина,  весьма вздорная особа. Все ищет мужа и строит из себя девицу на выданье, а самой уже под сорок,  она сделала страшные глаза: схоронила уже троих мужей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора