Мария Максонова - Русалка на суше (том 2) стр 77.

Шрифт
Фон

Я потянулась к этому слабому свету у него внутри благословению Моря. Он трепетал в моих руках, такой слабый, словно легкий мотылек. Крошечный, хрупкий. Его новая жена тоже имеет благословение. Не магичка, как и он, но из их союза мог бы родиться слабенький маг.

Раньше мог.

Я сжала пальцы в кулак, и слабая искорка его энергии раскрошилась и погасла. Остатки я поглотила. Нечего добру пропадать.

Мир из слоистого туманного нечто вновь сложился в привычную реальность. Мужчина скривился от боли, схватившись за грудь. Его жена обеспокоенно защебетала, на миг отвлекшись от каких-то привычных жалоб и сплетен.

Барби сжала мое плечо.

Я даже сперва не поняла, что увидела в ней она сочувствовала ему. Она испугалась, что ему больно, что ему плохо. Дурочка.

 Давайте скорее вернемся домой,  спокойно произнесла я и послала эмоциям Барби приказ обрести спокойствие. Нечего сожалеть об этом уроде, пора вычеркнуть его из своей жизни. Лучшее она от него получила Арика на моих руках.

Она выпрямилась, огляделась удивленно, потом улыбнулась, глядя на сына, взяла его на руки и решительно зашагала в сторону нашего дома.

Приглашение на завтра посетить дом главы гильдии ювелиров дожидалось меня в кабинете. Жиль я ничего не стала пока говорить, но сегодня она впервые работала в одиночестве. После ее ухода я тщательно пересчитала все материалы, которые ей давала, проверила сейф там ничего не пропало. Все это было весьма странно.

Глава гильдии господин Юджур наивно полагал, что я приехала, чтобы посоветоваться в том, кого именно из его протеже принять на службу. Его гостеприимная супруга пригласила меня в гостиную, слуги принесли чай и сладости. Прекрасно понимая ее роль, я передала ей в подарок тонкий наборный браслет из перламутра, заработав кучу благодарностей:

 Ах, дорогая госпожа Бороув, я надеюсь, вы будете на весеннем балу в гильдии торговцев?  заворковала она.  Вы просто обязаны там быть! Я познакомлю вас со всеми подругами!

 Мне пока не присыла приглашения,  ответила я с деланным безразличием.  Возможно, решили, что мне не следует посещать мероприятие, где обычно танцуют,  я указала на свою коляску.

 Ах, там множество людей никогда не танцуют,  отмахнулась госпожа Юджур.  Танцы это для молодежи, а вы почтенная вдова и прекрасный мастер. Вы просто обязаны присутствовать! Если вас некому сопровождать, я попрошу своего племянника, он за вами заедет.

Этот аспект я как-то упустила из виду.

 Я соблюдаю траур по супругу, вряд ли это прилично появляться в компании мужчины. Лучше я приеду без кавалера и тихонько пообщаюсь с замужними дамами и вдовами.

 Ох, не хороните себя, дорогая,  она утешающе похлопала меня по руке,  уверена, впереди у вас еще счастливый и долгий брак.  В ее глазах читалось «и я этому поспособствую», и я с трудом удержала на лице улыбку.  Кстати, вы еще не думали обратиться в гильдию лекарей по поводу своей проблемы? Мы можем составить протекцию к самым лучшим специалистам!

 О у меня пока нет лишних денег, все в деле, вы же понимаете бизнес только развивается,  промямлила я, а господин Юджур серьезно покивал.  К тому же, сейчас я должна активно готовиться к поступлению в академию магии, без этого мне не получить разрешения на ее применения. Это занимает все мое время и сил больше ни на что не остается.

 Но платье-то, платье вы уже заказали?  заволновалась женщина.  Бал уже скоро.

 А когда именно? Простите, я совсем потерялась во времени

 В день весеннего равноденствия!  я чуть не хлопнула себя по лбу от досады, ведь в этот же день начинается учеба в академии, а экзамены проходя за неделю до как все успеть?!  Знаете что, я возьму над вами шефство! Да-да, не отнекивайтесь! На неделе я заеду за вами и отвезу к своей швее, она непременно примет этот заказ и все будет готово в срок, вот увидите.

 Вы очень добры,  только и смогла вяло выдавить я из себя.

Госпожа Юджур еще что-то причитала о подготовке, но супруг мягко, но настойчиво выпроводил ее, намекнув, что нам нужно обсудить работу.

 Скажите, а Жильета Тувер состоит в ювелирной гильдии Уркатоса?  наконец, смогла спросить я то, за чем приехала.

Глава поморщился, как от зубной боли.

 Откуда вам известно это имя?

Вместо ответа я просто выложила на стол между нами несколько работ, созданных нами с Жиль в сотрудничестве. Глава оглядел их, вздыхая тяжело, прицокивая. В его эмоциях царил полный сумбур: от восхищения работами до досады и раздражения непонятного свойства.

 Жильета Тувер это источник больших проблем,  наконец, высказал он свое мнение, отложив колечко с тремя жемчужинами в переплетении чудесных золотых завитушек, не то похожих на чудесное кружево, не то на свежие ростки папоротника.  Она, конечно, очень талантлива, этого у нее не отнять, но она долго не может продержаться ни на одном месте работы.

 Этому есть какая-то серьезная причина?  аккуратно уточнила я.

 Главная причина, конечно, бросается в глаза сразу это ее неуживчивый характер. Я понимаю, даме в нашей области довольно тяжело. Я не желал бы подобной судьбы своей дочери. Если вас интересует полная история ее трудоустройства, то у меня есть копии всех ее рекомендательных писем, полагаю, вам она показала только самые приличные из них.  Он сходи в кабинет и вернулся с толстой-толстой пачкой писем.  Честно говоря, я думал о ней, когда подбирал для вас кандидатов, но не решился втравливать вас в эту историю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора