Мария Максонова - Русалка на суше (том 2) стр 31.

Шрифт
Фон

 А мы?  спросил Зэрас, косясь на меня подозрительно от двери.

 Присмотрите за его охраной, чтобы не дергались. И за домом на всякий случай,  велела подумав.  Поговорим мы наедине.

Слава всем богам, после того, как полуорки узнали о моей сущности, они уже не воспринимали меня как просто женщину, хоть и магичку, а потому слушались куда лучше. Правда, было еще что-то, какой-то подспудный страх, которым веяло и от них, и от их жен, но я пока не стала с этим разбираться.

 Быть наедине с мужчиной это неприлично,  заметил капитан Гарт привычно.

 И являться в гости в дом к одинокой женщине тоже неприлично,  кивнула я,  но не выгонять же его. И нет смысла устраивать эту встречу в публичном месте. На случай чего лучше нам поговорить наедине.

 Вы собираетесь его убить?  спросил деловито Зэрас, сжимая пальцы на рукояти палаша.

 Как пойдет,  ответила уклончиво, и это почему-то успокоило полуорков, а вот Гарта заставило еще сильнее заволноваться.

Когда я въехала в гостиную, он уже пил чай. Я с любопытством осмотрела среднего возраста мужчину с внешностью коренного халифатца: не слишком высокий, но и не низкорослый, не худой, скорее высушенный, со смуглой кожей и раскосыми черными глазами. На нем костюм по имперской моде, но на боку халифатская сабля, а на запястьях позвякивают браслеты так в империи мужчины не носят. Еще несколько подвесок на шее, сережка в правом ухе с крупным красным камнем рубин или красная шпинель, для граната слишком яркий. Впрочем, возможно, здесь другие виды камней.

 Приветствую прекрасную госпожу Бороув,  он поднялся с места, заметив меня, но поклонился опять не по-имперски, сложив руки у груди.

Я все еще молчала, рассматривая его. Как ни странно, я ничего не чувствовала: ни страха, ни удивления, ничего. Наверное, это все еще остаточное влияния того случая с Лаумом, я не слишком-то пришла в себя, хотя физически и магически вроде бы не чувствовала усталости, только эмоциональное отупение какое-то.

 Кирим,  сдержанно кивнула я как равному или более низкого ранга мужчине на имперский манер,  что привело вас ко мне в дом?

Он немного удивился, но затем ухмыльнулся:

 Не думал, что вы сразу перейдете на такую фамильярную манеру общения, Арина

Я вздохнула. Мне просто было лень вспоминать его полное имя, которое, как у всех халифатцев, было трехэтажным. Да и то, что кто-то будет звать меня по имени, меня не коробило не «Аришкой» же звали.

 В местах, откуда я родом, обращение по имени не является сколько-нибудь значимым делом. Это не означает близости. Но, если вам это неприятно, я могу называть вас иначе.

 Удивлен, что вы не смутились,  он откинулся назад, по-хамски раздвинув колени и разложив руки на спинке горизонтально на всю ширину дивана.

Я промолчала, внимательно наблюдая за ним. Что это? Наглость, хамство или попытка провокации?

 Обычно женщины, даже если нарушают социальные нормы по не знанию, смущаются, если им на это указать. Например, имперки, гостящие в Халифате, всегда смущаются, если сказать им, что женщине неприлично появляться в общественном месте с непокрытой головой.

«Все же провокация»,  поняла я.

 Если бы мне было какое-то дело до приличий, слуги не пустили бы вас в мой дом,  я подъехала ближе за пустое место, оставленное за столом. Сперва хотела выпить чаю, но потом остереглась гость какое-то время оставался с продуктами один на один, а яды я различать не умею. Подумав, взяла чистую чашку и налила в нее магией воды из одной из своих фляг, сперва ею же и сполоснув. На всякий случай. Отпила.  Я думала, мы сегодня сможем поговорить откровенно и закрыть все вопросы.

 Еще одна странность,  заметил он.  Обычно женщины любят оставлять главный разговор на потом, потратить время на разные приличия.

Я усмехнулась, вспомнив, насколько общение между купцами в халифате было подвержено традициям и условностям.

 Вы пришли говорить со мной о разных женщинах?  приподняла бровь.

 А вы ревнуете?  он подался вперед с любопытством.

Я усмехнулась шире. Еще одна проверка. Как глупо.

 Я надеялась, что вы получили мое послание и пришли его обсудить,  перевела тему.

 Вы имеете в виду того слугу?  он вновь откинулся назад, глядя на меня через пар над своей чашкой. Разве его чай еще не успел остыть? Мне кажется, мы тут уже целую вечность.  Вряд ли он в силах передать мне какое-то послание

 Вы имеете в виду того слугу?  он вновь откинулся назад, глядя на меня через пар над своей чашкой. Разве его чай еще не успел остыть? Мне кажется, мы тут уже целую вечность.  Вряд ли он в силах передать мне какое-то послание

 Молчание может быть красноречивее всяких слов,  пожала я плечами.

 Особенно если оно приправлено потоками крови, текущей прямо изо рта,  ухмыльнулся Кирим хищно.  Простите, но я так глуп, что так и не понял, что же это послание означает.

 Что вам пора домой, конечно. Надеюсь, что ваши маги справятся с зимними штормами.

 Мы с удовольствием отправимся в обратный путь, как только вы согласитесь стать моей женой. К сожалению, Лаум так и не смог сказать, к кому мне следует обратиться за разрешением на брак и кому заплатить калым.

 Я и сама вам отвечу нет, я не буду вашей женой. Надеюсь, вопрос закрыт. Удачного обратного пути.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора