В заключении он получил письмо поддержки от епископа Александрийского Дионисия[20], что, должно быть, стало для него утешением, отчасти компенсируя негативное отношение к нему со стороны двух предыдущих предстоятелей Александрийской Церкви. Такие письма обыкновенно направлялись исповедникам. Таковым бы Ориген и остался в памяти Церкви, если бы очевидные расхождения его учения со Св. Преданием не повлекли за собой в дальнейшем множественные смущения в Церкви, прекратить которые стало возможным лишь придав осуждению отдельных пунктов учения Оригена, его личности и главных его последователей статус решения Вселенского Собора (553). Оригенистский кризис VI в., а также гибель Кесарийской библиотеки ок. 600 г. стали причиной утраты большинства сочинений Оригена, число которых, по свидетельству Евсевия Кесарийского, отраженному в 33-м Послании блж. Иеронима, насчитывало ок. 2000 сочинений (считаются по отдельности каждая гомилия и «том» комментариев). Помимо небольшой части сочинений Оригена, уцелевшей в греческом подлиннике, сохранилось довольно большое число латинских переводов V в., выполненных блаж. Иеронимом и пресвитером Руфином Аквилейским (последний часто не столько переводил, сколько пересказывал Оригена, заменяя соблазнительные формулировки традиционными).
Ниже приводится список дошедших до нас сочинений Оригена с указанием степени сохранности.
Библейско-критическиеГекзаплы сохранились во фрагментах различной степени связности. Существуют также позднейшие сирийские и арабские версии Гекзапл.
Экзегетические произведения были выполнены в трех жанрах. Два из них письменные: схолии (греч. σχόλια, лат. scholia), то есть примечания на единичные непонятные места Св. Писания (сохранились фрагментарно), и комментарии (греч. ξηγητικά, лат. commentarii), то есть подробные, систематизированные и полные примечания на целые книги Св. Писания (от более чем 100 томов сохранилось 30 и фрагменты); один устный: гомилии (греч. μιλίαι, лат. homiliae), то есть беседы на более или менее пространные библейские отрывки с почти обязательной этической направленностью, произносившиеся в церковных собраниях в связи с чтением Св. Писания за богослужением (из 574 сохранилась 21 по-гречески и 186 в латинском переводе Руфина или Иеронима).
Таким образом, с различной полнотой до нас дошли:
На Бытие:
комментарии (фрагменты у Памфила, Евсевия,
в Филокалии[21], в катенах, в папирусах);
схолии (фрагмент);
гомилии (сохранились 16 в латинском переводе Руфина; в русском переводе в настоящем издании).
На Исход:
выдержки из комментариев или схолий (фрагменты в Филокалии и в катенах);
гомилии (сохранились 13 в латинском переводе Руфина).
На Левит:
выдержки из комментариев или схолий (фрагменты);
гомилии (сохранились 16 в латинском переводе Руфина).
На Числа:
выдержки из комментариев или схолий (фрагменты);
гомилии (сохранились 28 в латинском переводе Руфина).
На Второзаконие гомилии (фрагменты).
На Иисуса Навина гомилии (сохранились 26 в латинском переводе Руфина; греческие фрагменты в катенах сомнительного авторства).
На Судей гомилии (сохранились 9 в латинском переводе Руфина).
На Руфь (фрагмент).
На I книгу Царств гомилии (сохранились одна в латинском переводе Руфина, одна по-гречески, фрагменты в папирусах и в катенах).
На Иова гомилии (фрагменты).
На Псалмы:
комментарии на Пс. 125 (выдержки на Пс. 1, 6, 15 и 18);
комментарии (фрагменты из Предисловия, в катенах, в Филокалии);
схолии на всю Псалтирь (фрагменты в катенах);
гомилии (сохранились 5 на Пс. 36, 2, на Пс. 37 и 2 на Пс. 38 в латинском переводе Руфина, а также фрагмент из гомилии на Пс. 82 у Евсевия);
гомилии (59 в латинском переводе, приписывались блж. Иерониму).
На Притчи (фрагменты из комментариев, схолий или гомилий в Апологии мч. Памфила, в катенах).
На Экклезиаста (фрагменты из схолий или гомилий).
На Песнь песней:
гомилии (две в латинском переводе Иеронима)[22];
схолии на всю Псалтирь (фрагменты в катенах);
гомилии (сохранились 5 на Пс. 36, 2, на Пс. 37 и 2 на Пс. 38 в латинском переводе Руфина, а также фрагмент из гомилии на Пс. 82 у Евсевия);
гомилии (59 в латинском переводе, приписывались блж. Иерониму).
На Притчи (фрагменты из комментариев, схолий или гомилий в Апологии мч. Памфила, в катенах).
На Экклезиаста (фрагменты из схолий или гомилий).
На Песнь песней:
гомилии (две в латинском переводе Иеронима)[22];
комментарии в 10 томах (сохранились в латинском переводе Руфина, а также греческие фрагменты в Филокалии и катенах);
юношеские комментарии в двух томах (фрагмент в Филокалии).
На Исаию:
комментарии в 30 томах (фрагменты в Апологии мч. Памфила);
схолии (фрагменты);
гомилии (из 32 сохранились только 9 в латинском переводе блж. Иеронима; авторство последней оспаривается)[23].
На Иеремию:
гомилии (из 45 сохранились 20 по-гречески и 14 в латинском переводе блж. Иеронима; две из последних отсутствуют по-гречески; а также фрагменты в Филокалии и катенах).
На плач Иеремии (фрагменты в катенах).
На Иезекииля:
комментарии (фрагменты в Филокалии);
схолии (? фрагменты в катенах);