Татьяна Олива Моралес - Самоучитель турецкого языка. Часть 2 стр 6.

Шрифт
Фон

04.27 (saat dörtü yirmi yedi geçiyor),


Вторая половина часа


Часы и минуты

12.40 (saat bire yirmi var),
12.45 (saat bire çeyrek var),
12.55 (saat bire beş var),
12.32 (saat bire yirmi sekiz var),
03.45 (saat dörte çeyrek var),
06.45 (saat yediye çeyrek var),
07.50 (saat sekize on var),
08.35 (saat dokuza yermi beş var),
09.44 (saat ona on altı var),
10.58 (saat on bire iki var),
11.53 (saat on ikiye yedi var).

Упражнение 5

Переведите на турецкий язык время на часах.


 Во сколько?  Saat kaçta?

 В три.  Saat üçte.


В целые часы

В целые часы


В 12.00, в 01.00, в 02.00, в 03.00, в 04.00.


В первой половине часа


В часы и половины


 Во сколько?  Saat kaçta?

 В три часа 30 минут (в половину четвёртого).  Saat üç buçukta.


В 12.30, в 01.30, в 02.30, в 03.30, в 04.30, в 05.30.


В часы и минуты


 Во сколько?  Saat kaçta?

 В 12.25.  Saat on ikiyi yirmi beş geçe.


В 12.15, в 12.25, в 01.10, в 01.20, в 04.15, в 04.27.


Вторая половина часа


 Во сколько?  Saat kaçta?

 В 12.40.  Saat bire yirmi kala.


В 12.40, в 12.45, в 12.55, в 12.32, в 03.45, в 06.45,в 07.50, в 08.35, в 09.44, в 10.58, в 11.53.

Ключ к упражнению 5

Переведите на турецкий язык, во сколько что-либо произойдёт.


Во сколько?  Saat kaçta?


В целые часы


В 12.00 (saat on ikide),

в 01.00 (saat birde),

в 02.00 (saat ikide),

в 03.00 (saat üçte),

в 04.00 (saat dörtte)


В первой половине часа


В часы и половины


В 12.30 (saat on iki buçukta),

в 01.30 (saat bir buçukta),

в 02.30 (saat iki buçukta),

в 03.30 (saat üç buçukta),

в 04.30 (saat dört buçukta),

в 05.30 (saat beş buçukta).


В часы и минуты

В 12.15 (saat on ikiyi on beş geçe) = (saat on ikiyi çeyrek geçe),
В 12.25 (saat on ikiyi yirmi beş geçe),
В 01.10 (saat biri on geçe),
В 01.20 (saat biri yirmi geçe),
В 04.15 (saat dörtü on beş geçe) = (saat dörtü çeyrek geçe),
В 04.27 (saat dörtü yirmi yedi geçe).

Во второй половине часа

В 12.40 (saat bire yirmi kala),
В 12.45 (saat bire çeyrek kala),
В 12.55 (saat bire beş kala),
В 12.32 (saat bire yirmi sekiz kala),
В 03.45 (saat dörte çeyrek kala),
В 06.45 (saat yediye çeyrek kala),
В 07.50 (saat sekize on kala),
В 08.35 (saat dokuza yermi beş kala),
В 09.44 (saat ona on altı kala),
В 10.58 (saat on bire iki kala),
В 11.53 (saat on ikiye yedi kala).

Упражнение 6

Поставьте глаголы в настоящего-будущего неопределенного времени (Geniş Zamanı). Переведите предложения на русский язык, перескажите содержание близко к тексту.





Ben (я) genelde (обычно) sabah..(3 л. мн. ч) (по утрам) yedi..(местный пад.) (в 7 часов) kalkmak.. (встаю).




Yatak..(исходный пад.) (с постели) kalkmak..(конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (встав) banyo..(направительный = дательный пад.) (в ванную) gitmek.. (я иду).




Diş..(мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) (мои зубы) fırçalamak.. (чищу), duş (душ) almak.. (принимаю), saç..(притяжательный афф. + винительный пад.) (мои волосы) taramak.. (причёсываю).


Genelde (обычно) yedi..(винительный пад.)çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yapmak.. (я завтракаю).


Ayakkabı..(мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) (мою обувь) giymek.. (я обуваю) ve (и) giyinmek.. (одеваюсь).




Sabah saat sekiz..(местный пад.) (в 8 часов утра) ev..(исходный пад.) (из дома) çıkmak.. (я выхожу).

Otobüs (на автобусную) Otobüs(смена согласной +3 л. ед. ч. + направительный = дательный пад.) (остановку) Otobüs (я иду).




Otobüs..(творительный пад.) (автобусом) Otobüs..(притяжательный афф. + направительный пад.) (в мой офис) Otobüs.. (еду).




Sabah saat dokuz..(местный пад.) (в 9 часов утра) Sabah saat dokuz..(инф. в направительном пад., конечная -k меняется на -уа) (работать) Sabah saat dokuz.. (начинаю).


Аффиксы сказуемости



Ben (я) BeneBen(афф. сказуемости, безударный!) (переводчик).



Bu nedenle (поэтому) Bu nedenle (ежедневно) Bu nedenle (разных) Bu nedenle(мн. ч. + винительный пад.) (документов) Bu nedenle (перевод) Bu nedenle (я делаю).


Настоящее-будущее широкое время





Belge..(мн. ч. + винительный пад.) (документации) Belge..iBelge.. (с английского)Belge..oBelge.. (испанского) Belge.. (и) Belge..(апостроф + исходный пад.) (турецкого) Belge..(апостроф + направительный = дательный пад.) (на русский) Belge.. (я перевод делаю).





Öğle yemek..(смена согласной +3 л. ед. ч.)Öğle yemek..(3 л ед. ч.) (обеденный перерыв) Öğle yemek..(местный пад.) (в 14 30) Öğle yemek.. (начинается).



En yakın (в ближайшее) En yakın(направительный = дательный пад.) (кафе) En yakın(конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (я иду и) En yakın(смена согласной +3 л. ед. ч.)En yakın(бизнес-ланч) En yakın (заказываю).


Üç buçuk..(местный пад.) (в 15 30) Üç buçuk.. (снова) Üç buçuk..(инф. в направительном пад.) (работать) Üç buçuk.. (начинаю).




Çalışma gün..(притяжательный афф.) (мой рабочий день) Çalışma gün..(местный пад.) (в 18 00) Çalışma gün.. (заканчивается).




Altı..(винительный пад.)Altı.. (в 18 15)Altı..iAltı.. (обычно) Altı..(автобус) Altı.. (приходит) Altı.. (и) Altı.. (я) Altı..(направительный = дательный пад.) (домой) Altı.. (еду).


GenelliGenell (обычно) Genell(направительный = дательный пад.)Genell (без четверти семь) Genell (домой) Genell (я прихожу).





Daire..(направительный = дательный пад.) (я в квартиру) Daire.. (вхожу)Daire..(смена согласной + винительный пад.) (свет) Daire.. (включаю)Daire..(мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) (обувь) Daire..(конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (снимаю и)Daire..(мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.)Daire.. (снимаю одежду)Daire..(мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.)Daire..(конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (и, одев тапочки) Daire..(смена согласной + направительный = дательный пад.) (на кухню) Daire.. (иду).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3