Сань-мао - Сахарские новеллы стр 27.

Шрифт
Фон

Поскольку он доверял мне, я считала крайне аккуратно, чтобы ненароком его не подвести. Он не был хозяином лавки, но очень ответственно подходил к работе. Вечером, закрыв магазин, он не возвращался в поселок, а сидел в одиночестве на земле и глядел в темное небо. Он был простодушен и честен и за месяц работы в магазине так ни с кем и не подружился.

Как-то раз я пришла в магазинчик, чтобы рассчитаться, отдала ему деньги и собралась было уходить, но Сейлум, опустив голову, все мусолил мою тетрадку. Было ясно, что он не забыл ее отдать, а хочет о чем-то со мной поговорить.

Я подождала пару минут, но он все молчал. Тогда я взяла из его рук тетрадь.

 Ладно, я пошла! Спасибо тебе! До завтра!  Повернувшись, я двинулась к выходу.

Тогда он поднял голову и окликнул меня:

 Сеньора Кэро

Я остановилась и стала ждать, что он скажет дальше, но он снова замолчал. Лицо его заливала краска.

 Ты что-то хотел сказать?  ласково спросила я, но он только еще больше смутился.

 Я хотел я хочу попросить вас написать очень важное письмо,  выпалил он наконец, не решаясь взглянуть на меня.

 За чем же дело стало? Кому письмо?  спросила я его. До чего же застенчивый парень!

 Моей жене,  потупившись, произнес он так тихо, что я с трудом расслышала.

 Ты женат?  изумилась я. Сейлум целые дни проводил в магазинчике, и ел там, и спал. Родителей у него не было, семья старшего брата особо о нем не заботилась, мне и в голову не приходило, что у него есть жена.

Он кивнул, волнуясь так, словно выдал мне великую тайну.

 Где же твоя жена? Почему она не здесь?

Я понимала, что творится у него в душе. Начать разговор он не решался, но явно ждал моих расспросов.

Так и не ответив, он огляделся и, убедившись, что в магазине никого кроме меня нет, достал из-под прилавка цветную фотографию, сунул ее мне и снова опустил голову.

На фотокарточке с истрепанными углами красовалась арабская женщина в европейском наряде, с правильными чертами лица и большими глазами. Ее уже немолодое лицо было покрыто толстым слоем разноцветной косметики. Одета она была в открытую блузку без рукавов и мини-юбку давно вышедшего из моды яблочно-зеленого цвета. Талию обвивала медная цепь, а полные ноги были втиснуты в высоченные желтые ботфорты на каблуках, зашнурованные крест-накрест до самых колен. Половина черных волос была зачесана наверх, образуя подобие птичьего гнезда, другая половина ниспадала на плечи. Все это великолепие дополняла дешевая бижутерия и сверкающая лаковая сумочка из черного кожзаменителя.

От одного взгляда на эту фотографию у меня зарябило в глазах. В жизни, сбрызнутая духами, эта особа, наверно, выглядела еще ослепительней.

Я посмотрела на Сейлума. Он с замиранием сердца ждал моей реакции. Мне не хотелось его огорчать, но трудно было подобрать слова для восхищения этим пышным фальшивым розаном. Я аккуратно положила фотографию на прилавок.

 Какая модница! Не чета местным девушкам,  осторожно произнесла я, стараясь и чувств его не задеть, но и душой особо не кривить.

Услышав мои слова, Сейлум обрадовался и подхватил:

 Да, она модная и очень красивая, местные девушки с ней не сравнятся.

 Где же она?  спросила я с улыбкой.

 Сейчас она в Монте-Карло.  О жене он говорил так, словно она была богиней.

 Ты был в Монте-Карло?  Я подумала, что ослышалась.

 Нет, мы поженились в Алжире в прошлом году,  ответил он.

 Почему же она не приехала с тобой в Сахару после свадьбы?

Услышав мой вопрос, он помрачнел, и вся его восторженность улетучилась.

 Саида велела мне вернуться, пообещав приехать через несколько дней вместе со старшим братом. А потом в общем

 так и не приехала,  закончила я вместо него. Он кивнул, глядя в пол.

 Давно это было?  снова спросила я.

 Больше года назад.

 Что же ты раньше ей не написал?

 Я  у него словно защемило в горле.  Кому же я мог об этом рассказать?  Он тяжело вздохнул.

А мне, постороннему человеку, взял и рассказал, подумала я.

 Покажи-ка адрес.  Я решила помочь ему.

Он дал мне адрес. Действительно Монако, Монте-Карло, а никакой не Алжир.

 Откуда он у тебя?  спросила я.

 Я ездил за ней в Алжир три месяца назад,  сказал он, запинаясь.

 Ай-я, что ж ты сразу не сказал? Из тебя лишнего слова не вытянешь. Значит, ты уже ездил к ней?

 Ее не было. Брат сказал, что она уехала, дал мне эту фотографию и адрес и велел возвращаться домой.

Проехать тысячу верст ради фотокарточки какой-то вульгарной особы?! Вздохнув, я посмотрела в правдивое и доброе лицо Сейлума.

 Скажи, Сейлум, а сколько ты заплатил семье невесты?  Я вдруг вспомнила о свадебном обычае жителей пустыни.

 Много.  Он вновь опустил голову мой вопрос явно затронул его за живое.

 Сколько именно?  понизив голос, спросила я.

 Больше трехсот тысяч.

Я оторопела.

 Не может быть! Откуда у тебя столько денег?  с сомнением спросила я.

 Да-да, честное слово!  стоял он на своем.  В позапрошлом году отец перед смертью оставил мне денег, можете брата спросить.

5

Сань-мао цитирует трактат китайского философа Мэн-цзы (372289 гг. до н. э.) Подробнее см. Комментарии-1.

6

«Персиковый источник»  название утопической поэмы китайского поэта Тао Юань-мина (365427), китайская метафора райского уголка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3