Антигона. Увы мне! Смеются! о боги родные!
Зачем ты поносишь меня
В очи до смерти?
О город! о граждане!
Богатые города!
Увы!
О источник Диркейский, о роща
Фив, славных колесницами!
В свидетели вас всех зову:
Каких во имя прав, без слёз друзей
Идти должна к могиле я
И в гроб неслыханный сойти.
Увы, жалкая!
Не на земле с живыми я,
Ни с мёртвыми в аду не буду.
Хор. Далеко в дерзости зашла
И о высокий Правды трон
Толкнулась сильно ты, дитя!
Отцовский подвиг ты несёшь.
Антигона. Коснулся ты скорби чувствительной мне,
Страданий известных отца,
Нашей всеобщей
Судьбы, благородных всех
Потомков лабдаковых.
Увы!
О злосчастное матери ложе!
О пагубный брак с родным сыном
С отцом моим матери жалкой!
От них несчастная родилась я
И к ним, проклятая, иду,
Иду безбрачная я к ним.
В несчастный, увы!
В несчастный брак вступил ты, брат,
И мне живой дал мёртвый смерть.
Хор. То благочестье мёртвых чтить;
Но власть того, в чьих власть руках,
Не следует переступать.
Тебя ж твоя сгубила гордость.
Антигона. Без слёз друзей, без Гименея
В неизбежный путь ведут бедную.
Светлого солнца око святое больше
Мне уж не видеть, бедной!
А моей судьбе злосчастной
Не даст слезы иль вздоха друг.
Креонт (только что вошедший).
Вы знаете ль, что ни один пред смертью
Не кончил бы петь песни с воплем,
Когда б слова спасать имели силу.
Скорей её ведите прочь и в гробе,
Под сводом каменным, как я сказал,
Одну её оставьте умереть,
Иль жить, коль может жить в таком покое.
И неповинны в смерти мы девицы,
Лишь жить она под солнцем не должна.
Антигона. О гроб, о брачный мой покой! о дом,
Подземный вечный дом! куда иду
К своим, которых много Персефона
Уж прежде в царство мёртвых приняла.
Последняя из них и хуже всех,
Иду вот я так рано, в цвете лет.
Но я иду туда с надеждой крепкой,
Что милою приду отцу, и вам
О мать моя! о брат! приду я милой.
Сама я вас обмыла после смерти,
Сама одела вас и возлиянье
Могильное своей рукой свершила.
А ныне, Полиник, и твоему
Последний долг отдать желала телу,
И вот за то какой сбираю плод!
Но в ком есть смысл, тот должен оценить,
Что я тебя почтила должной честью.
Когда б детей я матерью была,
Когда б супруг мой смертью был сражён,
Нет, никогда, народу вопреки,
Не сделала б того. А почему?
Умрёт супруг, второй его заменит.
Когда одно дитя я потеряю,
Другое от другого мужа будет.
Но если мать с отцом лежат в земле,
То брата у меня не будет больше.
Вот почему почтила я тебя,
Мой милый брат! Не так смотрел Креонт:
В том грех и дерзость страшную он видел.
И ныне он, схватив меня, ведёт
Безбрачную; ни песней Гименея
Не знала я, не знала брачной доли
И счастья кормить детей не знала.
Но без друзей, несчастная, одна
Живая я иду в могилу мёртвых.
Какой закон богов я оскорбила?
И что же мне, несчастной, на богов
Теперь смотреть? Кого на помощь звать,
Когда, исполнив дело благочестья,
Упрёк в нечестьи я себе нашла?
Но если суд богов один с людьми,
То, казнь терпя, сознаюсь я в вине;
А если заблуждаются они,
Да не потерпят сами больше зла,
Чем сколько мне неправедно чинят.
Хор. Тот же бури порыв, тот же вихря поток
У девицы в душе, всю её обхватил.
Креонт. И за медленность ту много слёз предстоит
Тем, которым велел я её отвести.
Антигона. Увы! это слово меня
Ближе к смерти ведёт.
Хор. Я надежды тебе не подам уж теперь,
Нет, всё будет так, как велит государь.
Антигона. О фивской земли мой город родной!
О боги отцы[14]!
Вот ведут уж меня, и не медлят они.
Князья фивской земли, посмотрите, как я,
Последняя здесь царевна одна,
Что терплю, от кого и за что я терплю?
За то, что святое мне было святым.
X. Четвёртый стасимон
Хор. И Даная несла ту же судьбу[15]:
От небесных лучей в медных стенах
Скрыли её, в покое мрачном, как гроб,
А и род её был честен, дитя, дитя
И хранила в себе дождь золотой, Зевса тож плод,
Но сильна власть судьбы, страшно сильна;
И не спасёт от ней богатство,
Арея сила не спасёт,
Ни башни, ни корабль, секущий волны,
От ней не убежит.
И Дриантов так сын гневный тот царь
Эдонийской земли, был заключён;
В крепкой скале за дерзость скрыл его Вакх.
Ослепленья всегда сила падает так,
Сила страшная та: понял тогда дерзкий язык,
Как, в безумье своём бога задел.
Жёнам мешал он вдохновенным,
Огонь он Вакха погасил,
И муз, играющих на флейте,
Он оскорбил[16].
А у вод кианейских, при устье моря двойного,
Где Салмидесс фракийский недобрый,
На босфорских песках,
Бог той страны двух Финея сынов
Раны страшные видел
Его свирепая жена их ослепила;
Кровавою рукой и челнока концом
Им вырвала глаза.[17]
И погибли несчастные с плачем о жалком страдании,
От несчастного матери брака родившись;
А от крови была древней их мать,
Эрехтеев был род,
Но в пещерах далёких
И на крутой скале дочь быстрая Борея
Росла средь бурь отца; богов была дитя,
Но и её седые парки
Не пощадили, дочь!
XI. Пятый эпизод
Тиресий (с мальчиком-вожаком).
О фивские князья! пришли мы двое
Одним путём, но за обоих нас
Один смотрел; слепым одна дорога,
Которою их поведёт вожак.
Креонт. Что скажешь нового, старик Тиресий?
Тиресий. Открою я, а ты поверь.
Креонт. Тебе всегда и прежде верил я.