Дэвид Эддингс - Обитель чародеев стр 9.

Шрифт
Фон

– Ты в порядке? – спросила рыцаря Полгара.

– Небольшая царапина, леди, – равнодушно ответил Мендореллен. – Ничего страшного.

Каменный пол галереи в очередной раз вздрогнул, и глухой шум прокатился по пещерам. Все застыли на месте, но мало-помалу земля успокоилась.

Преисполненные решимости, они продолжили спуск к подножию горы, петляя по лабиринту проходов и пещер. Подземные толчки, разрушившие Рэк Ктол и швырнувшие башню Ктачика в бездну, периодически сотрясали горную твердь, но уже не с такой силой. В один момент, показавшийся им вечностью, впереди промелькнул отряд мергов человек в десять. Их факелы отбрасывали зловещие причудливые тени на стены, а резкие голоса заполнили близлежащие пещеры и переходы. Пошептавшись, Бэйрек с Мендорелленом дали уйти целыми и невредимыми этим людям, которые не подозревали, какая ужасная участь поджидала их в двадцати ярдах. Когда наконец мерги скрылись, Релг убрал руку от пламени и двинулся дальше. Так, петляя, они шли к подножию остроконечной скалы, навстречу опасностям, поджидавшим их в пустынных землях мергов.

Несмотря на то что песнь Ока не стихала ни на секунду, Гарион теперь мог спокойно думать, идя извилистыми коридорами за Силком. «Наверное, – решил Гарион, – я свыкся с этой песней... или внимание переключилось на другое».

Все-таки они добились своего! Удивительно, но это так. Невзирая на все превратности судьбы, Око Олдура у них! Поиски, которые положили конец его размеренной жизни на ферме Фолдора, окончены, и они неузнаваемо изменили мальчика, выскользнувшего за ворота дома той холодной осенью. Гарион ощущал в себе эту данную свыше власть даже сейчас, догадываясь, что благодаря ей находится здесь, и замечая многочисленные намеки, неопределенные, смутно ощущаемые, иногда едва различимые, которые указывали на то, что возвращение Ока на прежнее место – только начало какого-то грандиозного замысла.

–  Время подходит, – опять прозвучал сухой голос.

–  Что значит «время подходит»?

–  Почему тебе все время надо объяснять?

–  Что объяснять?

–  Что я знаю, о чем ты думаешь. Пойми, мы никогда не расставались.

–  Хорошо. В таком случае, куда мы направляемся?

–  В Райве.

–  А оттуда?

–  Там будет видно.

–  Ты не скажешь?

–  Нет. Скажу потом. Ты еще не достиг нужного рубежа, хотя сам так не считаешь. Путь будет тяжел и долог.

–  Если ты не хочешь отвечать, то почему бы тебе не оставить меня в покое?

–  Я просто хочу дать тебе совет – не строй далеко идущие планы. Возвращение Ока Олдура – первый шаг, очень важный, но это только начало.

И затем Око, как бы вспомнив о присутствии Гариона, затянуло свою песню в полный голос, и разговор оборвался.

Вскоре Релг остановился, высоко подняв руку.

– В чем дело? – требовательно спросил Бэйрек, опуская тело Белгарата на каменный пол.

– Потолок обвалился, – ответил Релг, указывая на препятствие из камней и песка, выросшее на их пути. – Здесь не пройти. – Он взглянул на тетю Пол. – Извините. – И Гарион уловил в его словах искреннее раскаяние. – Та женщина, которую мы оставили здесь, лежит по ту сторону.

– Отыщи её, – бросила Полгара.

– Невозможно. Это единственный путь, который ведет к бассейну, где мы нашли её.

– Тогда будем расчищать проход.

Релг тяжело покачал головой.

– На нас посыпятся камни. Вероятно, она под ними. По крайней мере, мне хотелось бы так думать

– А ты не поступаешь недостойно, Релг? – в упор спросил Силк.

Алгос повернулся и внимательно посмотрел на маленького драснийца.

– У неё есть вода, и там достаточно воздуха, чтобы дышать. Если обвал не убил её, она проживет несколько недель, пока не умрет от голода. – В голосе Релга слышалось странное и спокойное сожаление.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке