Гиппиус Зинаида Николаевна - Утро дней

Шрифт
Фон

Зинаида Гиппиус

Утро дней

I

 Здравствуйте, Елизавета Германовна.

 С добрым утром, Лев Петрович.

 Вы позволите присесть около вас? Здесь прохладно. Я ходил в поле. Ужасно утомился, да и печет.

 Сделайте одолжение, Лев Петрович. Здесь, действительно, прекрасная тень. Вы мне нисколько не помешаете.

Она немного отодвинула рабочую корзинку, где лежали разноцветные мотки ниток для вышиванья, и дала ему место.

Лев Петрович сел. Было очень жарко, он снял фуражку и помахал чистеньким носовым платочком себе в лицо. Лев Петрович казался не Львом Петровичем, а попросту Левой, ему можно бы дать не более четырнадцати-пятнадцати лет. Он был в летней парусинной форме кадета, высокий, стройный, тоненький, с изящными и мягкими манерами, как мальчик из хорошей семьи, притом долго живший дома и, может быть, любимец матери. Темные волосы, остриженные под гребенку, возвышались надо лбом пушисто и прямо; близорукие глаза, черные и красивые, он щурил; чуть-чуть вздернутый носик, пухлые губы придавали ему совсем ребяческий вид; он говорил чрезвычайно вежливо, но не робко, немного заикался и при этом подымал круглые и тонкие брови. Цвет лица у него был здоровый, смугло-розовый.

 Вы не видали брата, Елизавета Германовна? Он здесь не проходил?

 Нет, я не заметила. Так жарко. У нас в доме, верно, все спят, кроме мамаши, конечно.

 Не помочь ли вам размотать нитки, Елизавета Германовна?

 У меня есть еще нитки, благодарю вас очень.

Разговор на минуту замолк. Лева поднял брови и задумался. Он, очевидно, хотел что-то сказать, но не знал, как лучше выразить свою мысль. Девочка, его собеседница, которую он называл Елизаветой Германовной, но которую все остальные знали Ветой, работала прилежно и важно, не поднимая глаз.

Кругом стояла тишина летнего жаркого дня. Пирамидальные тополи, острые и нежные, каждой веточкой тянулись к небу, и листья, разогретые южным солнцем, казались прозрачнее. Около каждой малороссийской усадьбы непременно есть аллея таких тополей. Здесь она была с левой стороны сада и спускались к самому пруду, или «сажалке», сплошь покрытой зеленоватым, тусклым налетом «ряски», другими водяными травами, длинными и цепкими, и широколистыми купавами. Черная вода между зеленью не колыхалось и не отражала неба; казалось  это была пустота с темным, глубоким дном. Стрекозы бесшумно и стремительно летали над водяными кустами, сверкая стеклянными крыльями. Небесный свод, яркий, жаркий и безнадежно чистый, синел между деревьями. Вверху и внизу в воздухе были разлиты те неясные звоны, шелесты и жужжанья, которые делают тишину дня особенно глубокой. Только порой, из дальней части сада, засаженной малорослыми фруктовыми деревьями, доносились голоса работниц баб. Дети сидели на скамейки, в конце тополевой аллеи, недалеко от пруда.

 Вот едва неделя, как мы с вами познакомились, Елизавета Германовна,  сказал Лева,  а между тем я чувствую, что вы единственный человек, с которым я могу быть откровенным.

Вета подняла на него большие серые глаза и поправила волосы. Волосы ее, орехового цвета, были спереди подрезаны до бровей, а по сторонам падали пушистыми, но не вьющимися прядями, до плеч, закрывая уши. И узкое лицо с серьезным, даже строгим выражением, казалось от этого еще строже.

 Знаете, мне решительно не с кем быть откровенным,  продолжал Лева.  С братом мы далеки В корпусе тоже я не имею друзей Я, впрочем, и поступил недавно, с половины года Ужасно там, в корпусе, грубо

И он брезгливо повел плечами, вспомнив, как в корпусе грубо.

 А вы, Елизавета Германовна, где будете учиться? Девочка вспыхнула, точно вопрос ей был неприятен.

 Я учусь у мамаши,  проговорила она сдержанно.  Мамаша прежде, давно, когда я совсем маленькая была и жила у тети, занимала место классной дамы в Киевском институте. Оттого меня туда и приняли даром

 Разве вы в институте?

 Ох, этот институт!  воскликнула девочка и всплеснула руками.  Слава Богу, мамаша взяла меня. Я думала, что умру. Все одна, сразу одна, против всех Тоска  а тут учись, работай Думаешь  что мама,  а тут по-французски «Le castor»[1] наизусть отвечай А как запахло из окон свежей березой, а в коридорах известкой да краской  я не выдержала, заболела. Мамаша и взяла меня. Это она хорошо сделала. Нас только двое и есть на свете, как же нам разлучаться?

 А разве родных у Юлии Ивановны нет?

 Есть в Киеве тетя Кузина мамина Но мы к ней едем, если только необходимо, вот когда мама без места была

 А у нас на хуторе вам нравится? И Юлии Ивановне нравится?

Девочка помолчала, опустив руки на свой передник, по-немецки аккуратно завязанный поверх розового платьица.

 Здесь очень хорошо,  выговорила она.  И зимой было хорошо, а теперь, когда вы приехали,  еще лучше То есть это я про вас, собственно, говорю, а не про вашего брата и не про папашу вашего Дедушку мы очень полюбили. А только мама сомневается: поладим ли мы с вашим папашей?

 Отчего? Отчего это?  взволнованно спросил Лева, поднимая брови.

 Так. Мама, хотя и занимает теперь должность как бы экономки в вашем имении, однако имеет достоинство. У нее были и лучшие места. Зимой, без вас всех, шло так хорошо. Теперь же ваш отец недоволен, кричит постоянно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора