Вероника Ткачёва - Лобстер и картошка в мундире стр 5.

Шрифт
Фон

Но не скажешь же.

А потому и реакции нет. Ни у фармацевта. Ни у меня. Молчим. Жалеем. Хоть дуй на этот мизинчик, чтобы меньше болел.

А женщина берёт свой бинт и сдачу. Вздыхает. И уходит, наступая на свой сломанный мизинчик. Не дождавшись ни от кого волшебных исцеляющих слов.

Аll my troubles seemed so far away

По утрам перед школой младшая дочка занимается по скайпу с учителем английского, суббота и воскресенье  выходные. Муж тоже иногда освежает свой английский с тем же преподавателем. У того своя методика: задаёт учить песни, грамматику как-то интересно подаёт в общем, дочка занимается если не с удовольствием, то без отвращения, но всё-таки Сегодня утром (если кто забыл, то сегодня пятница, хотя, думаю, что таких нет :)), попрощавшись с педагогом, Диана поёт себе под нос, слегка переделав «Битлз»: «Bye-bye all my troubles seemed so far away»

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Аll my troubles seemed so far away

По утрам перед школой младшая дочка занимается по скайпу с учителем английского, суббота и воскресенье  выходные. Муж тоже иногда освежает свой английский с тем же преподавателем. У того своя методика: задаёт учить песни, грамматику как-то интересно подаёт в общем, дочка занимается если не с удовольствием, то без отвращения, но всё-таки Сегодня утром (если кто забыл, то сегодня пятница, хотя, думаю, что таких нет :)), попрощавшись с педагогом, Диана поёт себе под нос, слегка переделав «Битлз»: «Bye-bye all my troubles seemed so far away»

И уж извините, знаю, что знаете :), но во всех приличных книгах положено давать переводы, поэтому прилагаю свой, литературный, так сказать: пока-пока все мои проблемы выглядят такими далёкими

А ты уменьшила энтропию?..

Вчера днём мне звонит муж. Просто узнать, как я там.

 Чё делаешь?

 Да вот, песню написала.

 А-а-а тянет он совсем без энтузиазма.

 Преподу вашему с Дианой, по английскому,  пытаюсь подогреть я его интерес.

 Что преподу?  не понял муж.

 Песню написала. Ну, текст для песни.

 А зачем ему текст для песни?

 Так он музыкант. А английский у него, так сказать, вторая профессия.

 Он музыкант?!  как-то даже взбадривается мой муж.

 Ты с ним год уже занимаешься и ничего про него не знаешь. А я только два дня общаюсь по мылу. И уже всё знаю!  хвалюсь я.

 Так я с ним английским занимаюсь, а не политесы развожу,  ставит меня на место муж строгим голосом.

Мне очень не хочется стоять на этом месте, а хочется перевести разговор на новоиспечённую песню, поэтому я опять завожу своё:

 Вот, представь, песню написала.

 Ну и как?  снова с ленцой реагирует муж.

 Не знаю ещё Только отослала текст. Но на мелодию, по-моему, лёг.

(Мелодия уже была написана этим преподом и мне прислана.)

 Ну и как,  интересуется муж,  ты уменьшила вселенскую энтропию или увеличила?

 Уменьшила, конечно!  отвечаю по-пионерски.

 Я вот только забыл: хорошо уменьшать энтропию или хорошо увеличивать?..  с той же ленцой говорит муж.

А я себе понимаю, что он заранее мне готовил засаду. Вот такой он! Но не в этом, как говорится, песнь.

Я теперь второй день хожу и думаю: увеличила я энтропию или уменьшила. И что же всё-таки лучше?..

И вообще, в принципе, в философском, так сказать, аспекте как я живу? Увеличиваю энтропию? и я тоже? медленно подталкиваю вселенную к концу её? или можно своими действиями как-то затормозить, а то и повернуть вспять? и что повернуть?..

Лазаю по справочникам теперь. Озадаченная. Не до песен уже. А муж давно, наверное, позабыл про энтропию. И про песню, небось, тоже. И в ус не дует. Ну весь он в этом!

Ароматы шипра

Сегодня муж обнаружил на своей полочке в ванной какой-то неведомый ему пузырёк.

Спрашивает меня (строго):

 Твоё?

 Нет.

 Духи в розовом пузырьке с надписью «Орхидея» не твои?!  уточняет муж уже с лёгким наездом.

 Нет,  отвечаю,  не мои, я вообще не люблю косметику этого производителя.

Муж недоумённо начинает разбрызгивать духи.

По ванной уверенно разливается сладковато-цветочный, с каким-то дешёвым послевкусием, душок.

Муж внюхивается.

 А-а-а-а,  говорит,  мне это «Шипр» напомнило, потому и купил.

Видимо, ностальгия у него.

В семье моих родителей слово «шипр» до сих пор нарицательное, спасибо одноимённому одеколону! «Пахнет, как «Шипр»  означает парфюмерию с ужасным запахом. И тут нате  оказывается, это повод для покупки. Теперь в моём доме пахнет шипром. Мама, не приезжай, пока не выветрится!

В деталях   Бог

В деталях кроется Бог. Или его противоположность.

Именно на деталях может погореть романист. Чуть ли не первое правило из кодекса писателя: если плохо знаешь историю как науку, не пиши романов, где действие происходит во времени, в котором не жил. Детали подведут тебя.

И наоборот: незначительные вроде бы штрихи в виде запахов, звуков, например, придадут достоверности и жизни рассказу

Вчера с мужем смотрели фильм «Овечка Долли была злая и рано умерла». Фильм понравился. Добрый и человечный. Хоть и наивно-нереальный. Есть небольшие вопросы к сценарию, но это уж если совсем по косточкам разбирать. Однако одна вещь нарушила наш с мужем покой. Мне так до сих пор покоя нет. Сижу вот. Пишу даже об этом.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3