Давид Шраер-Петров - ГЕНРИХ САПГИР классик авангарда. 3-е издание, исправленное стр 7.

Шрифт
Фон

Владимир: Похоже на иву. <>

Эстрагон: Это скорее куст.

Владимир: Деревце.

Эстрагон: Куст.

Владимир: Де [меняется]. Что ты хочешь этим сказать? Что мы ошиблись местом? <>

Эстрагон: Что мы делали вчера?

Владимир: Что мы делали вчера?

Эстрагон: Да. <>

Владимир [оглядываясь вокруг се6я]: Тебе знакомо это место?

Эстрагон: Я этого не говорил[69].



В пьесе Ионеско система гипнотически-тавтологических повторов превращает появление (за сценой) носорога в фантасмагорическую, абсурдную реальность. Из середины 1-го акта «Носорогов»:



Домашняя хозяйка [рыдая]: Он раздавил мою кошку, он раздавил мою кошку!

Официантка. Он раздавил ее кошку! <>

Все вместе: Какая трагедия, бедный маленький зверек! [Pauvre petite bête!]

Старый господин: Бедный маленький зверек!

Дэйзи и Официантка: Бедный маленький зверек!

Жена лавочника [в окне], Старый господин, Логик:

Бедный маленький зверек![70]



И далее, несколькими страницами ниже, к концу 1-го акта:



Логик: Значит: вы, быть может, видели два раза одного носорога с одним рогом

Лавочник [повторяя слова, будто стараясь их понять]: Два раза одного носорога

Владелец кафеелая то же самое]: С одним рогом

Логик: или же вы видели один раз одного носорога с двумя рогами.

Старый господин: [повторяя его слова] Одного носорога с двумя рогами два раза

Логик: Именно так. Или же вы видели одного носорога с одним рогом, а потом уже другого тоже с одним рогом.

Жена лавочника [из окна]: Ха, ха....

Логик: Или, опять-таки, первоначального носорога с одним рогом, а потом другого с одним рогом <>[71].



Гений Сапгира (а гений это способность предсказывать бег времени) соединил принципы «нового» театра абсурда (Сапгир был талантливым драматургом) и традиции русского поэтического авангарда первой половины XX века[72]. (Опыт такого плодотворного синтеза театра и поэзии абсурда позднее воплотится в цикле Сапгира «Монологи. Книга для чтения и представления», 1982.)[73] Как заметил поэт и исследователь авангарда Иван Ахметьев, в «Голосах» «пик формы автора совпал с ситуацией ожидания именно такой книги»[74]. Предметами, куклообразными трибутами мизансцен бытия, статистами изображал своих героев Сапгир периода «Голосов». В «Молчании» к поэту приходит осознание изнутри сюрреалистического (калейдоскопического) сочетания предметов бытия. Статисты стали актерами, осмысливающими авторский текст и авторское молчание как часть этого текста. Пространство текста и населяющие его предметы и голоса становятся в одно и то же время более конкретными и более условными. Традиционная рампа, отделяющая зрительный зал от сцены-текста, отодвигается, если вовсе не отменяется, и читателю (зрителю воображаемой сцены) предлагается вступить в театрально-поэтическое действо почти наравне с авторским (саморефлексивным) «я» и говорящими-молчащими предметами:



Свидание



........................


................


................ <>


............................


.....


......


И вдруг соседи, муж, ребенок,


Комната полна пеленок. <>


Муж в ярости:


 Что это значит?!


Где до сих пор ты шлялась, шлюха?!


 Гу-гу-гу гудят соседи. <>


Постой, она же здесь была.


Ее ищу я, беспокоясь.


 ВНИМАНИЕ


ОТХОДИТ ПОЕЗД.


Иду по длинному перрону.


Бегу по шпалам.


Мчусь по кочкам.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Свидание



........................


................


................ <>


............................


.....


......


И вдруг соседи, муж, ребенок,


Комната полна пеленок. <>


Муж в ярости:


 Что это значит?!


Где до сих пор ты шлялась, шлюха?!


 Гу-гу-гу гудят соседи. <>


Постой, она же здесь была.


Ее ищу я, беспокоясь.


 ВНИМАНИЕ


ОТХОДИТ ПОЕЗД.


Иду по длинному перрону.


Бегу по шпалам.


Мчусь по кочкам.


Кричу последнему вагону:


 Прощай!


И машут мне платочком[75].



Обратимся к нескольким характерным фигурациям абсурдизма в книгах «Голоса» и «Молчание».

Пример 1. Стяжение «высокой» литературы с культурными и бытовыми реалиями советской действительности: «Начинается премьера / Драма Шекспира, / Мольера / И Назыма Хикмета. / Героиня Джульетта, / Дочь короля Лира,/ Любит слесаря Ахмета. / Ахмет не любит Джульетту. / Ахмет встречает Анюту. / <> / И хохочут фурии / В храме бутафории / И визжат эринии / У трамвайной линии» («Премьера», кн. «Голоса»)[76]. Здесь в тексте абсурдистски закодировано имя «Анна Ахматова» и его культурологическая аура. Фурии и эринии римские и греческие богини мести обречены на банальность и беспафосность советского бытия (см. также стихотворение Ильи Сельвинского «Портрет моей матери» (1933): «И все выстраиваются по линии, / Как будто в воздухе летят Эринии, / Богини материнских прав».)

Пример 2. Абсурдно-ассоциативная игра словами и смыслом: «<>  За здоровье армянина! / Ты мне друг, враг? / Я тебе брат, Брут! // Русским не простим обиду! / Грек / Воюет за свободу! / Суд хороший человек («Грузинская застольная», кн. «Голоса»)[77]. Комическая абсурдность здесь замешена на реальных исторических событиях и межнациональных отношениях народов СССР.

Пример 3. Подача весьма невероятных, абсурдных событий и происшествий обыденным голосом нейтрального повествователя: «<> Рыжая шляпа / На солнцепеке / С бабами торгуется. / Курицу за ноги, / Кроликов за уши. / Заячьи вы души, / Гляньте-ка на небо. / Видите: сияет / Зеленая бутылка!» («Шляпа и кролики», кн. «Голоса»)[78]. Здесь сквозь текст проступают несколько эпизодов из «Алисы в Стране Чудес», особенно из 7-й главы книги Льюиса Кэрролла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.3К 188