Я наблюдаю его уже четвертый раз за последние две недели, примерно в одно время утром, уже почему-то с вызовом произнесла Лиза. Слишком быстро разобрался новоявленный опекун с интригующим ее вопросом. А тот, казалось, всё глубже уходил в свои размышления, что-то явно прокручивая в своей небезынтересной голове, бросить взгляд, на которую, так и тянуло, и понимание этого факта раздражало еще больше.
Очень занятно, совсем задумчиво протянул опекун, а почему вы вообще обратили внимания на парусник? вдруг интересом блеснули его глаза в коротком взгляде, брошенным на Лизу.
Простите, граф, вы действительно полагаете меня наивной, недалекой девочкой? Корабль под флагом ее Величества королевы Британии у наших берегов, она чуть скривила губы, завтра я непременно буду там снова.-
И почему решительно завтра? осторожно спросил опекун, словно боясь, что каприз юной и явно взбалмошной барышни не даст ему требуемого ответа. Но Лиза решила быть снисходительной, ей уже стало самой любопытно, что так усиленно прокручивал сейчас в своих мозгах этот, так нежданно, вторгшийся в ее жизнь человек.
Ранее, когда я шла вдоль берега к интересующему меня месту в скалах, корабль только приближался к нашему берегу, а когда я возвращалась, он уже терялся на линии горизонта, но сегодня всё было иначе. Корабль уже стоял у берега и не покинул того места всё время, пока был у меня на виду. Надеюсь, я удовлетворила ваше любопытство? Кстати, Лиза смело взглянула в глаза опекуна, вы, когда обратно в Петербург, молодому человеку вашего круга скучно будет в нашей глуши.-
Наверное, вы правы, согласился тут же опекун, с легкостью отвлекаясь от, казалось бы, глубоко задевшего его вопроса с кораблем, неся разочарование уже совершенно заинтригованной Лизе, но время покажет.-
Наверное, вы правы, согласился тут же опекун, с легкостью отвлекаясь от, казалось бы, глубоко задевшего его вопроса с кораблем, неся разочарование уже совершенно заинтригованной Лизе, но время покажет.-
Ну, так, как вернетесь в столицу, сделайте любезность, пришлите, пожалуйста, с нарочным издание господина Фарадея «Об электромагнитной индукции.» Желательно на русском языке, мой английский совсем слаб, впрочем, как и французский, мы же в глуши выросши.-
Лизонька, душечка! только и воскликнул Ян Карлович.
Вот в немецком, пожалуй, я и сильна, спасибо Яну Карловичу, не обращая на возглас внимания, добавила Лиза, пожалуйста, не забудьте, господина Фарадея английского естествоиспытателя. Вас, я так подозреваю, больше корабли интересуют, вы, как я полагаю, по военной части больше, может, в блокнотик запишите название?
Обязательно, сударыня. Вы правы, больше по военной части, но с удовольствием выполню вашу просьбу и незамедлительно, не меняя выражения лица, невозмутимо заметил опекун, занимательное чтиво, я, правда, ознакомился с ним в английском варианте.-
Лиза даже чуть поперхнулась, судорожно глотнув воздух, и несколько смутилась, услышав такое, но тут же пришла в себя.
Что ж, возможно нам будет, что обсудить, надменно приподняв подбородок, бросила она и направилась к резной двери кабинета.
Елизавета Дмитриевна, подождите минутку.-
Еще что, вскинулась Лиза. Ее всё больше возмущал этот столичный сноб, его приказной тон, металл в голосе, словно он не у Лизы в имении, а на плацу и муштрует этих бедолаг новобранцев-рекрутов, но и потом его внешний вид щегольской сюртук Она видела таких на светских раутах. Напомаженный франт, столичный денди, переходящий приз от одной светской дивы к другой, пустой охотник за куртуазными интрижками. Неприязнь волной нахлынула на Лизу, погребая под собой все проблески доброго отношения, и уже любое его слово она воспринимала, как вызов: что изволите, сударь? Лиза резко обернулась и посмотрела прямо на опекуна.
Елизавета Дмитриевна, не будете ли так любезны, завтра показать то место, где вы видели фрегат.-
Может, мне вам просто объяснить? язвительно спросила Лиза.
Вы предпочитаете делать такие вылазки в одиночестве? в голосе графа снова послышались металлические нотки, с сегодняшнего дня, как ваш опекун, ответственный за вашу судьбу с сего момента до замужества, я запрещаю вам одиночные вылазки. Прогулки за пределами усадьбы исключительно с моего разрешения и в сопровождении выделенного мной человека. Я полагаю, вы просто не отдаете себе отчета в серьезности положения в данном районе.-
Лиза со злостью убрала прядь волос со лба: ну, это мы еще посмотрим, вы же всего полагаете? и четко слышимый вызов прозвучал в ее словах наперекор произнесенному графом. Она, резко рванув дверь на себя, вышла из кабинета.
Вот и познакомились, только и проговорил несколько растерянно вслед опекун.
Голубчик, Андрей Николаевич, я даже не знаю, что сказать, развел руками Ян Карлович, покойный граф в Лизоньке души не чаял. Поздний брак, разница с матушкой Лизы больше чем в два раза, поздний единственный ребенок. Баловал ее безмерно. Ей бы женская ласка для воспитания, но знаете, ее матушка умерла, когда Лизе только второй годок пошел. Покойница, царствие ей небесное, была кротким созданием, богобоязненным. Лиза чертенок в юбке. Да и не всегда в юбке, робко поправился он, вы же сами выдели, всё французские модные журналы.-