Полковник Хардинг, я требую прекратить он отчеканил сталью это «требую», но на «прекратить» голос сорвался.
Вы требуете? Надо же! Полковник изобразил подобие удивления. За пять месяцев исследований вы не добились результатов. Однако если экземпляр U1 необходимо было сохранить живым в виду его уникальности, то с U2 мы можем применить надежные методы познания.
Никто из моих подчиненных не станет участвовать в этой экзекуции.
Мои подчиненные прекрасно управятся и сами.
Я запрещаю подобный опыт на территории моего института.
Это вряд ли. По приказу министра обороны я имею право совершать в вашем институте любые действия, направленные на безопасность Великобритании.
Это вряд ли. По приказу министра обороны я имею право совершать в вашем институте любые действия, направленные на безопасность Великобритании.
Доктор Гамильтон поперхнулся.
Эта пытка в целях безопасности?!
Одиннадцать моих солдат госпитализированы, двое погибли.
Но это они первыми открыли огонь, не чужак!
Он вторгся на охраняемый объект.
Губы Гамильтона тронула болезненная усмешка.
То есть вы заранее оповестили его, что объект охраняем? И как это вам удалось?
Черт возьми, док! Он пытался украсть U1!
Он к ней даже не прикоснулся это видно на записях. Хотел бы украсть украл бы за три секунды. Вы не так глупы, чтобы не понять этого.
Хватит! Хардинг указал на дверь. Убирайтесь. Я получил прямой приказ: любой ценой получить точные сведения о природе существа. Если вздумаете мешать мне Словом, не советую.
Гамильтон побледнел, но не сдвинулся с места.
Ничего, что сейчас ночь. Я не постесняюсь разбудить премьера. Если понадобится, то и ее величество. Полагаю, они должны быть в курсе первого вооруженного конфликта с инопланетным разумом.
Полковник осклабился:
Вы сами отказались подтвердить инопланетную природу экземпляров. На свои же грабли, доктор.
И даже моя горячая благодарность не заставит вас изменить решение?
Хардинг понизил голос и придвинулся к доктору, окуная его в облако табачной вони.
Положение сильно изменилось, док. Факт нападения, плюс это его оружие, хождение сквозь стены. Там среагировали мгновенно. У меня есть ясный приказ Так что вам действительно лучше уйти.
Больше не говоря ни слова, Гамильтон двинулся к выходу. Смотритель музея последовал за ним, у дверей задержался и отчетливо произнес:
Двое погибших пока не так уж много. Не гневите судьбу, полковник.
На лестничной клетке ректор института достал сигареты. Пока он курил, Хьюго Шелби молча стоял рядом. Затем доктор Гамильтон ушел звонить королеве или поднимать на уши репортеров, а может, глушить виски в «Ромашке». Смотритель музея направился на второй этаж, где все в том же вольере отдыхала кареглазая леди Ребекка. Она не спала послушный ее движению, мячик проделывал свой бесконечный путь. Двенадцать футов отскок
Хьюго громко сказал:
Мисс Ребекка. Тот, кто приходил к вам, полагаю, он в вас ошибся. Так же, как и я. Не думаю, что вам есть до этого дело. Я даже не уверен, что вы меня понимаете. Но вы должны знать: ему сейчас плохо. А станет еще хуже. Всего доброго, мисс Ребекка.
Если бы Хьюго Шелби хоть на минуту задержался у стекла, то увидел бы, как, поймав шарик, Бекки помедлила, закрыла глаза и резко метнула его. Мячик отразился от четырех стен, замедлил ход и прикатился точно в лапу, подставленную вслепую.
Затем леди Ребекка поднялась, открыла перед собой сингулярный портал и шагнула из вольера в холл пятого этажа.
* * *
Оказавшись рядом с Бетом, она создала еще одну сингулярность. Непроницаемая сфера, которую земные ученые назвали бы горизонтом событий, окружила двоих чужаков. Они оказались вне пространства и времени. Снаружи полковник Хардинг и двадцать человек его команды потрясенно наблюдали, как лабораторный стол, тело пришельца, утыканное щупами, и кусок перекрытия сжались в точку и пропали. Воздух на том месте голубовато мерцал, сквозь круглое отверстие в полу виднелся череп мамонта, украшавший четвертый этаж.
Внутри сингулярности леди Ребекка осторожно извлекла щупы из ран Бета. Тело восьмого начало регенерировать сразу же. Спустя минуту он открыл глаза.
Где я?..
Электромагнитная волна его голоса звучала гулко горизонт событий полностью отражал ее.
Ты допустил ошибку, Бет, восьмой силы. Это старый мир, в нем очень сильна энтропия. Тебе следовало учитывать ее, Девятая пространства говорила холодно, эхо отбрасывало ее слова от белых стенок сферы и бомбардировало ими разведчика. В этом мире ты не в состоянии учесть все факторы, точно предугадать полет пуль, движения врагов.
Девятая пространства, моя вина перед тобою бесконечна. Я не сумел спасти тебя. И теперь
Спасти? Удивленно воскликнула она, и эхо повторило слово, насмешливо коверкая его: «Спас-пас-пас спасти-ти-сти»
Бет, ты считаешь, что я нуждаюсь в спасении? Эта планета так далека от нас, что даже наша галактика невидима на здешнем небе! Я шагнула сюда по собственной воле никакая иная сила не смогла бы перенести меня в этот мир. От кого же ты хочешь меня спасти?
По своей воле?.. По своей?.. Бет смотрел на нее. Бет не понимал. Девятая пространства, ты