Алевтина Корзунова - Сценарист. Альманах, выпуск 4 стр 8.

Шрифт
Фон

Lilya Kim Бутылочное горло это SNN  social security number. Без него тебе не могут легально платить деньги (а за работу нелегально  пожизненный запрет на въезд), чтобы получить SNN  нужна гринкарта. Либо есть еще вариант  рабочие визы H1B или O1. Но это за тебя должны ходатайство подать работодатели  это гемор и для сценариста со стороны, это делать вряд ли станут. Только если они покупают твой проект и хотят, чтобы ты на нем работал. Но в этом случае  тебе, скорее всего, оплатят иммиграционного адвоката, чтобы сделал гринкарту. Так как обе визы надо продлевать. H1B каждый год, О1 раз в три года. И это стоит почти столько же, сколько гринкарта. Проще один раз сделать ее и не мучиться.

Lilya Kim Еще имеет значение, какой кампус. NYFA в NYC это совсем другое. NYFA в LA  это бизнес-школа в области кино, мне так кажется. Основной упор  на то, как сделать материал и куда, потом с ним идти, в плане обучения UCLA и USC, безусловно, лучше. Но они о твоем будущем будут думать только, если ты лучший на курсе  а я в себе сомневаюсь.

Lilya Kim Еще лично для меня приятная штука  что я пока не могу прятаться за всякие словесные кружева. Мне для этого знания языка не хватает. Поэтому приходится фокусироваться на структуре и брать концептами. Прогресс очевиден  потому что до сих пор мне ни разу не удавалось построить годный эпизод ситкома или выдать годный хай-концепт для фильма, а тут вдруг получилось. Тупо, потому что в прозу не удариться.

Lilya Kim А если можешь хорошо в прозе сделать заявку  с атмосферой и характерами, даже самому кажется, что она построена. А на самом деле нет. Кстати, годный вариант чтобы фокусироваться на структуре, писать аутлайн на английском. Автоматически придется сначала очень хорошо понять, в чем суть, перед тем как переводить. Но навыки делать атмосферный 1 page pitch потом тоже нужны, т.к. это sales document.

Lilya Kim А если можешь хорошо в прозе сделать заявку  с атмосферой и характерами, даже самому кажется, что она построена. А на самом деле нет. Кстати, годный вариант чтобы фокусироваться на структуре, писать аутлайн на английском. Автоматически придется сначала очень хорошо понять, в чем суть, перед тем как переводить. Но навыки делать атмосферный 1 page pitch потом тоже нужны, т.к. это sales document.

20 июня 2015 г. ·

Мэл Гибсон, как мем индустрии. «Есть три типа катастроф на площадке: дети, животные и Мел Гибсон» (в ответ на комментарий «это еще ладно, что сценарий вторичный и тупой  это можно терпеть, но он еще и скучный!») «Так Чтобы это был последний Мел Гибсон  момент в моем классе» (сварливому актеру) «Если ты встал на путь Мэла Гибсона Тебе надо стать еще продюсером и режиссером, чтобы самому себя снимать». Как единица измерения:

 С этим чуваком будет сложно работать. Он мудак.  Насколько, если в процентах от Мэла Гибсона?  Ну Процентов двадцать. Но он все делает бесплатно.  Ради бюджета можно терпеть до 75% Мэла Гибсона. Как оскорбление: «Представь себя М.Г, который ведет себя, как М.Г, но у него нет денег и харизмы. Представил? Ну, вот такое впечатление у меня от тебя». Тревожный признак: «Сегодня у меня был М.Г.  момент. Хотелось взять эту суку и башкой ее об стол!». Как возможность: «Убить человека  плохо для кармы. Даже если случайно. Но ты всегда можешь пойти работать в продакшен М. Г. Шесть месяцев  и карма чиста. Это если ты убил намеренно. А если случайно  авария там, ну в общем, если убитый сам был виноват. Две недели».

23 июня 2015 г. ·

Про новые образы русских в сценариях. Одним из внезапных бонусов программы оказались читки. Это вообще в принципе для меня очень полезно  но речь не об этом. Трижды в неделю 712 работ, созданных будущими киношниками со всего мира (США, Бразилия, Таиланд, Китай, ЮАР, Мексика, Нигерия, Индия, ОАЭ, Австралия, Испания, Греция). И почти, в каждом есть русские персонажи, что подтверждает общее наблюдение  а мы чертовски привлекательны! Образы нас эволюционировали, но их все еще можно сгруппировать:

«Подтянутый мужчина лет 50 в очень дорогом, элегантном костюме. Смесь харизмы и опасности». Такого персонажа я встретила несколько раз. В основном в сценариях, написанных гражданами ОАЭ или жителями Нью-Йорка. Он не скрывает своего акцента, но свободно говорит на нескольких языках. Он не преступник, а бизнесмен, который работает по всему миру, минуя бюрократию. Он хорошо разбирается в сигарах и винах. У него всегда есть красивая и очень коварная помощница  украинка. В двух случаях ее звали Иванна.

«Человек-терминатор». У этого нашего архетипа масса вариантов. Киллер, спортсмен, гонщик, солдат, агент, трейдер Характер нордический, беспощаден к врагам. На пули, прошившие тело навылет внимания не обращает, застрявшие выковыривает ножом или зубочисткой. Почти не разговаривает. А теперь сюрприз. У него есть любовница. Русская холодная и расчетливая бизнес-вумен (это в ОАЭ такое мнение сложилось), которая придумывает все коварные планы, которые ее верный терминатор исполняет.

«Гонщик» или «Гонщица». Это некто без башни, лет 25, гоняющий на мотоцикле. Часто к тому же хакер. Важный участник какой-нибудь молодежной группировки, которая кому-нибудь мстит, что-нибудь грабит или добывает какую-то информацию.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке