Вижу, сказал Азар.
И что предвещают эти тучи?
Дождь, сказал Азар. Скоро ветер их пригонит сюда и начнется сильный дождь.
Вот тебе и пример мысли. И что нам делать?
Поскакать к стойбищу, там мы укроемся от дождя.
Вот мысль тебя и направила домой, улыбнулся Азар.
Они вскочили на коней и направились к стойбищу.
А связаны ли мыслью с чувствами? спросил Азар.
У тебя пытливый ум, сказал Годо. источник всякого движения мысль, а источник всякой мысли неудовлетворенность собой.
Азар подскакал к белой юрте, спешился. Отец поджидал их у юрты, дозорные уже доложили вождю, что чужестранец появился в их краях.
Время над тобой не властно, Годо, сказал Тогрул, увидев его. Для меня великая честь принимать того, кто властвует над временем. Сейчас я распоряжусь, чтобы все готовились к великому пиру в честь тебя.
Да и ты мало изменился Тогрул, сказал Годо. Все тот же молодой блеск в глазах. Не знаю, будешь ли ты рад, когда узнаешь, о цели моего приезда.
Войдем в юрту, как я понимаю, разговор только между нами.
Они вместе с Годо вошли в юрту. Тогрул усадил на почетное место, а сам сел напротив.
Что же случилось в этом бренном мире, что тебе понадобилась помощь? спросил Тогрул.
Каждый год человечества это шаг к грядущему, но мир не становится лучше, ответил Годо. Всё так же льётся кровь невинных, но люди не перестают работать и их воля к жизни не ослабевает.
В жизни нет пустых и бесполезных лет, согласился Тогрул. Даже пустота полезна.
Ты стал истинным философом.
Всего лишь жизнь научила мудрости.
Все в этом мире находится в равновесии безумие наполовину состоит из мудрости, а мудрость из безумия. Однако народилась сила, которая может нарушить это хрупкое равновесие.
И чем я могу тебе помочь? спросил Тогрул.
Не ты, твой сын.
Тень мелькнула на лице Тарагая и тут же исчезла.
Я всегда знал, что наступит день, когда Азар покинет нас. Готовился к нему, но одно дело знать, а другое принимать это за совершившийся факт. И какой же силой владеет мой сын?
Он противоположная сторона силы. И сила всегда находит силу, ведь ты знаешь, что это неизбежно.
Вот оно значит как, опечалился Торогул. Я надеялся, что единственная противоположной силой, которая будет ему противостоять будет сила женщины.
Этого ему тоже не избежать, улыбнулся Годо.
Увижу ли я его ещё или навсегда он меня покинет? спросил Торогул.
Настолько далеко я не вижу, ответил Годо. Я знаю лишь одно, что ты воспитал достойного сына.
И все-таки пир будет, решил Тогрул. Мой сын отправляется в трудный путь и я желаю, чтобы прощание с родной землей запомнилось ему не слезами прощания, а радостным пиршеством.
Глава 4
Айсу проснулась с каким-то радостным чувством, непонятным для неё самой.
Она как будто увидела другой мир, который дотоле был скрыт от неё. Всё вокруг преобразилось: деревья, цветы, небо, солнце. Неужели она полюбила? Даже самой себе ей не хотелось признаваться. Ей было стыдно своих мыслей. Стыдно и радостно.
Более всего ей хотелось с кем-то поделиться своими мыслями и чувствами. Сейчас придёт Версавия её единственная подруга, но поговорить не удастся, пока не закончится дуэль с Сархадом. Но ничего. Эта дуэль долго не продлится.
Более всего ей хотелось с кем-то поделиться своими мыслями и чувствами. Сейчас придёт Версавия её единственная подруга, но поговорить не удастся, пока не закончится дуэль с Сархадом. Но ничего. Эта дуэль долго не продлится.
Версавия. При мысли о подруге она улыбнулась. У Айсу никогда не было подруг, а вот тех, кто её тайно ненавидел было много. В открытую свою неприязнь к ней никто не решался высказать, опасаясь её острого язычка и лишь одна Версавия соперничала с нею во всём.
Ты знаешь, почему мы с тобой враги, спросила её однажды Айсу.
Нет, ответила Версавия.
Это потому, что мы с тобой стремимся быть во всем первыми. И ведь ты не любишь тех, кто добивается больших успехов, чем ты.
Захваченная врасплох, Версавия подтвердила правоту Айсу.
И надеюсь, что ты теперь понимаешь, почему мы должны стать друзьями, спросила Айсу.
Нет, не понимаю, совсем растерялась Версавия.
Это же так просто, мы обе с тобой красавицы, обе не терпим соперниц, обе стремимся к совершенству. Мы так с тобой похожи, что не можем не стать подружками, сказала Айсу.
А как же соперничество?
Нет между нами никакого соперничества. Мы его придумали. Если мы полюбим одного и того же мужчину, только тогда станем соперниками, но моё сердце свободно, а твоё?
И моё, ответила Версавия.
С тех пор они стали подругами. С каждым днём их дружба только крепла, ибо обе были честны друг с другом, умели ценить преданность и искренность. К тому же обнаружили, что они одинаково мыслят и чувствуют.
Айсу стала готовиться к поединку. Надела рубашку и брюки, взяла шпагу и выполнила несколько движений.
Тут вошла Версавия, взглянула на неё и сказала:
Выглядишь очаровательно, тебе даже шпага к лицу. Где наш жених?
Уже дожидается в саду. В окно его видела.
А ты чего так сияешь, словно у тебя свидание, а не дуэль?
Позже расскажу, ответила Айсу.
Они вышли в сад. Сархад нетерпеливо мерил шагами патио: ему не терпелось проучить Айсу, преподать ей урок.