Жан-Филипп Арру-Виньо - Мимси Покет и дети без имени стр 13.

Шрифт
Фон

Глава четвёртая

Опасения полковника Блица оказались напрасны. Появившись на горизонте рано утром, тергисы больше не показывались, и путешествие в Смолдно завершилось без помех.

Когда они прибыли к месту назначения, поезд делегации Западной Сильвании уже стоял у станции. Снег кружил в воздухе мелкой ледяной крупой. Военные в синих шинелях притопывали, чтобы согреться. Когда поезд великого герцога с громким металлическим скрежетом остановился, оба локомотива едва не столкнулись носами, яростно изрыгая фонтаны пара, подобно двум быкам, которые сошлись для битвы.

Солдаты тут же выскочили из поезда и заняли позиции вокруг вагона государя.

Два лагеря взирали друг на друга враждебно. Даже сам воздух казался наэлектризованным. Магнус прижался к стеклу и увидел, как полковник Блиц отдаёт какие-то распоряжения. Две страны враждовали так давно, что одного неосторожного жеста хватило бы, чтобы развязать конфликт.

 Приехали, ваше величество.

Магнус был рад, что они наконец добрались. Вечером договор будет подписан, и через два дня он сможет вернуться к привычной жизни. Путешествие с великим герцогом станет далёким воспоминанием, страницей истории, в которой он, Магнус, вопреки ожиданиям дяди, не сыграл ровным счётом никакой роли.

Он выгнул шею, пытаясь разглядеть монастырь. Снег всё сыпал и сыпал, и видны были только какие-то бараки на опушке леса и несколько военных шатров с горящими рядом кострами.

Поскольку великий герцог не отзывался, Магнус постучал к нему в купе.

 Ваше величество, вы готовы?

Через перегородку донеслось сдавленное бормотание.

Поскольку великий герцог не отзывался, Магнус постучал к нему в купе.

 Ваше величество, вы готовы?

Через перегородку донеслось сдавленное бормотание.

Секундой позже дверь распахнулась. На пороге стоял великий герцог: пальто было перекинуто через одну руку, а другой он прижимал к себе шлем с перьями. Щёки его пылали, рот дрожал.

 Что-то не так, ваше величество?

 Я не справлюсь,  проговорил он и рухнул в кресло.

Выпавший из рук шлем покатился в сторону.

 Ну что вы, ваше величество,  принялся уговаривать Магнус.  Это ведь всего лишь подпись, подумаешь. Уверен, вы

Великий герцог Никлас покачал головой и потёр глаза кулаками, чтобы загнать обратно подкатившие слёзы.

 Запонки, Магнус! Мне самому их ни за что не надеть.

Магнус закатил глаза.

 Запонки?  переспросил он.

 Петельки слишком узкие. Может, поможешь?

 Конечно, ваше величество! Подумаешь, какая ерунда.

Когда полковник Блиц поднялся к ним в вагон, великий герцог был уже при полном параде. Магнус застегнул последние пуговицы на его пальто, поправил перья на шлеме и отступил немного назад, чтобы оценить свою работу.

 Ну как?  гордо спросил он.

 Обычно этим занимается моя горничная,  извиняясь, объяснил великий герцог.  Хочу произвести на них благоприятное впечатление

Он, видимо, уже сожалел, что позволил себе расклеиться на глазах у одного из своих подданных. Но воодушевление Магнуса его успокоило.

 Запонки ваши, конечно, то ещё развлечение, но зато теперь вы выглядите превосходно, ваше величество!

Комплимент прозвучал бы, наверное, убедительнее, если бы произнёс его кто-нибудь более элегантный, чем Магнус.

Великий герцог кивнул полковнику, который ждал, вытянувшись по стойке «смирно».

 Ну что, мы готовы?

 Всё идёт по плану, ваше величество. Пойдёмте.

Они вышли из поезда.


И Магнусу немедленно захотелось вернуться обратно в вагон. По открытому пространству между деревьев кружил холодный ветер, от его порывов хлопали полы шинелей и трещали газовые фонари.

К ним подошёл очень высокий человек в рясе из грубой ткани.

 Брат Грегориус,  тихо сказал полковник.  Послушник монастыря.

На подошедшем были поношенные сандалии, а в руках  грубый посох. Лицо его скрывал капюшон.

Он поклонился правителю.

 Великий герцог Сильвании, добро пожаловать в наш священный монастырь. Надеюсь, путешествие было приятным?

Великий герцог приветствовал брата Грегориуса, придерживая шлем, чтобы тот не сдуло ветром.

 Вполне, благодарю вас.

 Настоятель, в силу преклонного возраста, не смог явиться встретить лично. Он поручил мне препроводить вас к нему.

Послушник говорил тихо и как бы немного присвистывая  похожий звук издают испорченные меха гармони. У Магнуса мурашки побежали по спине.

 Брат Грегориус обо всём предупреждён, ваше величество,  пояснил полковник Блиц.  В пределах монастыря запрещено любое оружие. Военные останутся здесь и будут ночевать в вагонах. Я единственный человек, уполномоченный подняться в монастырь вместе с вами.

С этими словами он отстегнул портупею с револьвером и передал оружие помощнику.

Великий герцог закусил губу.

 А Магнус?

 Он, конечно же, пойдёт с нами. Можете не сомневаться, ваше величество: сторона Западной Сильвании получила точно такие же указания. Их премьер-министр ждёт вас наверху. Его сопровождают только личный секретарь и адъютант.

 Замечательно. Было бы неприятно, если бы все эти исключительные меры предосторожности предпринимались только в отношении меня.

Брат Грегориус проявлял нетерпение.

 Если великому герцогу будет угодно пройти за мной

Ступая след в след за монахом, великий герцог в сопровождении своей небольшой свиты направился в сторону монастыря.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора