Господин барон! голос Клео был так же чист и свеж как и утро. Вчера я вам обещала продемонстрировать свое искусство стрельбы. Выполняю свое обещание!
Одним махом Клео выхватила пистолет из-под плаща. Барон невольно отшатнулся. Кажется, он решил, что девушка выстрелит в него. Но та заливисто расхохоталась.
Не бойтесь, господин барон. Я ведь не рейтар, чтобы платить пулей за ужин! Посмотрите лучше вверх! Видите голубя?
Барон, прищурившись, задрал голову. Высоко в бездонном синем небе действительно парил голубь.
Грохнул выстрел. От птичьего двора донеслось переполошенное кудахтанье и гоготание. А голубь мокрой тряпкой упал прямо к ногам Якова. Барон опять сжал зубы. Девчонка, кажется, была совсем не проста.
Клео кивнула на голубя:
Бери, Яков. Вот тебе и обед.
Спасибо, госпожа.
Ну так как, господин барон, вы удостоверились?
«Еще как! Но откуда ты все-таки взялась?»
Пересилив себя, барон скупо поклонился и буркнул.
Счастливого пути.
Счастливо оставаться! И, господин барон, научитесь все-таки считать!
Барон нанес хороший удар кулаком в стену. Клео опять расхохоталась.
Спасибо за гостеприимство!
Она дала шпоры лошадке, которая, неожиданно для ее размеров, взяла сразу в карьер. Через секунду на месте где только что была прекрасная всадница стоял только старый слуга, все еще улыбаясь.
Идиот! Что ты встал, как Иосиф перед ангелом! Иди жри свою птицу! Чтобы ты ей подавился!
За долгие годы своей службы Яков привык безропотно сносить хозяйский гнев. Вот и сейчас он медленно подобрал голубя и, сстулившись, побрел к кухне. Барон еще раз, но уже не сильно, двинул кулаком в стену. Желание расправиться с кем-то как-то пропало. И вообще он почувствовал, что устал, что ему надо прилечь. Он вернулся в кабинет, где, не раздеваясь, завалился на диван и вскоре помещение огласилось оглушительным храпом вперемежку с куда менее благородными звуками.
Между тем в замок начала стекаться дворня, опасливо расспрашивая повара и Якова о настроении хозяина. Прогноз был сдержанный. Если угадать момент, когда хозяин проснется и вовремя поднести кувшин, то может быть все и обойдется. Но если нет Тут уж надо будет отсиживаться на сеновале, спрятав лестницу.
Да-а, качали головой дворовые, расходясь на птичник, конюшню, свинарник и прочие службы. Сынок-то не в папашу пошел. Старый-то барон уж куда как добрее был, а этот Словно и не родной
Глава 2
Лесные торговцы
Клео медленно ехала по лесной тропинке. Она была задумчива. «Отец, отец Что же ты хотел мне сказать? «В день своего восемнадцатилетия поезжай в замок и ты увидишь» Что? Что я там должна была увидеть? Я была в замке и .» Тут девушка вздрогнула, но тут же улыбнулась, припомнив господина барона и его «гостеприимство». Потом она вновь углубилась в размышления. «Почему ты не сказал об этом раньше? Почему надо было говорить только, когда ты умирал? Ты же не смог закончить Что же мне делать?»
Клео настолько глубоко погрузилась в свои мысли, что не замечала ничего вокруг, она только автоматически пригибалась под нависшими ветками. Так что поэтому до нее не сразу дошло, что лошадь стоит, а перед ней на тропинке стоят несколько человек, бородатых, в лохмотьях, а один из них держит лошадь под уздцы.
Прошу прощения, но что делает такая прекрасная молодая девушка в таком глухом лесу? Погода хоть и великолепная, но это место совсем не подходит для одиноких прогулок.
Клео вздрогнула и посмотрела вперед. Говоривший отличался от своих товарищей молодостью, правильностью черт лица, более опрятным костюмом, состоявшим из красной рубашки, широкого пояса с заткнутым пистолетом, черных широких штанов и ботфорт. Даже борода у него была аккуратно подстрижена, в то время как на лицах других красовались непонятные лохмы.
Что вам надо? Пустите мою лошадь! Нахал!
Фу, мадемуазель, и кто только занимался вашим воспитанием? Разве можно грубить незнакомым людям?
Очень даже можно! Если они мешают мне проехать!
Так вы, мадемуазель, хотите проехать? Пожалуйста! Только надо заплатить
Говоривший повернулся к своим товарищам. Те дружно заржали.
Заплатить?! Да вы что проспали двести лет? Путевой сбор исчез! Я плачу налоги королю и могу ездить где хочу! Пустите, говорю вам, невежа! Я тороплюсь!
Ах, мадемуазель, будь я вашим родственником, я за вашу дерзость хорошенько бы вас отшлепал