Кто-нибудь занимался этими случаями? спросил Дэлан. Гранды здешних земель, окружная милиция?
Хозяин неопределенно махнул рукой, попыхивая трубкой.
Крутился тут один из вашей братии, да так и исчез.
Кто?
Мне-то он лично не представился, но вот кум мой знает. Он в ту пору отважился в Овьерро расписную плитку на продажу повезти. Может, и запомнил чего. Эй, Ритка, беги к сеньору Жозе, пусть идет к нам немедля. Я его жду.
Хорошо, папуся! отозвался звонкий голосок, и послышался затихающий дробный топот.
Дэлан поморщился. Солнце, припекающее в спину, и стрекот кузнечиков в траве не рождали в нем желания вникать в местные проблемы.
Тепей я будю тетей тьявницей, а ты Петькай! Из-за дома вдруг выбежала детвора с чемоданом. Самая младшая девочка делала свирепое выражение перепачканной мордахи и грозила кулачком мальчишке постарше. Ти меня буди, а я бую крисять и бросатца в тебя, чем найду.
Он повернулся к сеньору Ёсику.
Любопытная игра.
Дети, чего с них взять. Что видят, то и повторяют.
И часто у вас тут тети травницы в Петьку чем попало бросаются?
Да нет. Месяца два тому назад подобрал одну на дороге, переночевать оставил. В Овьерро решила податься. Говорил же, дурехе, нечего ей туда нос совать. Гиблое место. Тем более теперь, когда дон Габриэль вернулся, а она ему перечить вздумала. Он такого не спускает.
А кто таков этот дон Габриэль? подал голос дроу и поглядел на Дэлана одним глазом.
Известно кто, сын нашего гранда графа де Феррер. Уже всех девок окрестных перещупал, а все ему мало. В Овьерро веселый дом соорудил и ходит туда с дружками, ничего не боится. Острое ухо тут же настроилось на разговор с еще большим интересом, а валенсирец продолжил: Девки тамошние его как огня боятся. Я бы тоже боялся, когда б меня плеткой с шипами охаживали для развлечения. А она ничего, не испугалась. И в хвост его и в гриву. Будет дону Габриэлю новая потеха из травницы спесь выколачивать. Сеньор Ёсик покачал головой. Пропадет, девочка. Если утащит в свой замок, так и не свидимся более. Не поможет и нужда в грамотной травнице. Вон, сколько народу вылечила, а скотины спасла! Эх, жаль ее.
Не пришлось бы графскому сыночку плетку новую покупать! хохотнул Ильхар, забрасывая ногу на ногу.
Вот, она мне так же и сказала, нахмурился хозяин. Да в народе просто так болтать не станут. Может, и не знаешь, где правда, а где сплетня чья, а ничего по пустому месту не родится. С тех пор как дон Габриэль здесь объявился, так все и началось. Он это. Точно говорю.
Вампир и дроу переглянулись, намереваясь продолжить расспросы, но тут из-за дома вывернулся тощий и длинный мужик и внимание сеньора Ёсика переключилось на него.
Что-то кум зачастили к тебе гости. Инквизитора в своем доме привечаешь да языком болтаешь, как помелом метешь! Как бы чего не вышло, если кто посторонний услышит твои россказни.
Да ты, сеньор Жозе, никак подслушивал, когда тебя подглядывать позвали, отозвался хозяин. Лучше напрягись да вспомни, не слыхал ли ты, часом, как того инквизитора звали, что в лесу окрест Овьерро крутился.
Отчего же не вспомнить, когда я его как тебя видел, приосанился гость, видя интерес к своей персоне. Ехал я тогда мимо, а он по тарелке своей с кем-то трепался. Голос из блюда противный был, спасу нет. Он инквизитора два раза дерьмом обозвал и харкнул, а тот даже не обиделся. Я только потом понял, что это имя его было. То ли Калакхар, то ли еще как-то.
В голову Дэлану пришло лишь одно, пусть и абсурдное в данном случае имя.
Каланакар дэ Гаркхат?
Да-да, похоже, закивал сеньор Жозе. Ребятня болтала, будто он в лесу за Овьерро чего-то искал, а потом портал развернул и исчез. Как и не было его здесь.
Вампир потер подбородок. Что могло понадобиться дэ Гаркхату в Валенсире?
Что ж, спасибо за гостеприимство и информацию, сказал он. Я постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы передать ее кому следует. Ты идешь?
Валенсирцы красноречиво переглянулись. Видимо, другого ответа они от него и не ожидали, но Дэлана это мало волновало. Даже будь он инквизитором при исполнении, все что он мог сделать, это передать сведения о похищениях людей в валенсирское Управление Инквизиции, ведь здесь он был чужаком. Кто бы стал его слушать или позволять лезть не в свое дело? Тем более теперь, когда по всему Убежищу творилось настоящее сумасшествие, а он сам находился в розыске. Впрочем, на фоне того же Бьёрсгарда или столицы Валенсир выглядел благостным уголком. Здесь и раньше как-то выживали при дефиците магии, умудряясь снабжать едой половину пещер Убежища. А что касается пропавших людей В его здесь времена дела обстояли гораздо страшнее.