Барон Уильям Марвин сын покойного барона.
Сын? на полном лице Бетси отражается удивление. Покойный барон?
Да, Бетси. Его отец тоже умер, меня начинает утомлять этот разговор, но я стараюсь говорить вежливо. Я и прежде не позволяла усталости или плохому настроению влиять на мое общение со слугами, вот и сейчас пытаюсь придерживаться этого.
А новый Марвин молод? И хорош собой?
Бетси улыбается во все лицо, и я, кажется, вижу все её крепкие зубы.
Он молод и имеет приятную наружность, уклончиво отвечаю я и прикрываю ладонью непрошенный зевок.
Молодой, красивый, барон, да еще и сосед с вашими землями! радостно произносит служанка.
Бетси, дорогая! Ты, верно, забыла, что это теперь не мои земли. Они принадлежат лорду Ральфу.
Сама говорю и слышу, каким грустным становится мой голос. Грусть отражается и в карих глазах горничной. Бетси поджимает губы и опускает свой взор. Молчит, а потом вновь смотрит на меня говорит:
Если вы хотите вернуть отцовские земли, почему бы вам не стать женой лорда Ральфа?
Мне кажется, что я бледнею еще сильнее. Грудь сдавливает, кожа покрывается зыбкими мурашками.
Он ведь тоже приятной наружности, хотя и странный. Мужчины все странные, добавляет Бетси.
Мое терпение лопается, как перезрелая ягода.
Бетси! говорю я почти строго. Как ты можешь даже думать об этом!
А что такого, леди Розалинда? служанка непонимающе глядит на меня.
Я глубоко вздыхаю. Еще и еще, чтобы, не дай Бог, не обидеть эту добрую женщину. Но когда я открываю свой рот, то понимаю, что я совсем не успокоилась.
Бетси, у меня и в мыслях не было представить графа своим мужем! Этот мужчина, может, и привлекательный, но он пугает меня одним своим видом! Как он смотрит! Как говорит! Я всегда трясусь под его взглядом, как осенний лист на ветру Нет, милая Бетси, я не хочу бояться своего мужа! А этот лорд Он только и делает, что командует и пугает!
Гляжу на Бетси и только теперь замечаю, какими большими стали зрачки в её глазах. Да и выражение лица горничной слишком напряженное.
Неприятная догадка царапает мне сердце.
Неужели Боже мой!
Медленно оборачиваюсь и встречаюсь со взглядом янтарных глаз.
У меня перехватывает дыхание от того, как именно смотрит на меня лорд Ральф.
Пронзительно и властно.
Открываю рот, чтобы что-то сказать, но понимаю, что не в состоянии издать и звука.
Продолжай, леди Розалинда. Мне очень нравятся твои комплименты.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Стою, оглушенная словами лорда Ральфа.
Сквозь гул в ушах доносится беспокойное трещание Бетси.
Не понимаю о чем именно она говорит. Граф кивает в сторону двери, и горничная, послав мне виноватый взгляд, скрывается в коридоре.
Мы остаёмся с лордом Ральфом наедине.
Как завершающий аккорд, дверь снаружи закрывается. И этот звук грохотом отдает в моей груди.
Волнение и страх переполняют меня. Сердце мощными толчками ударяется в мои ребра. Еще чуть-чуть, и оно сломает их.
Янтарные глаза прожигают мое лицо. Вновь щеки пылают от румянца, мне душно, и сейчас я сожалею, что комната так хорошо натоплена.
Ах, выйти бы на свежий воздух!
Прерывисто вздыхаю, пробую пошевелить языком и бормочу:
Простите Я не хотела обидеть вас.
Я и, правда, не имела такого намерения.
Да, граф пугает меня, но
Как же много «но» крутятся в моей голове!
Ты не обидела меня. Разве только немного удивила.
Голос лорда Ральфа смесь спокойствия и насмешки. К счастью, последняя не ощущается ядовитой.
Я настороженно вглядываюсь в мужское лицо. Пячусь назад, когда граф делает пару шагов в мою сторону. Тень усмешки пробегается по его губам.
Он усмехнулся, а у меня внутри все задрожало.
Испуганный заяц, вот кто я!
Злюсь на себя и приказываю взять себя в руки.
Я леди Розалинда.
Зачем вы пришли? в этот раз мой голос звучит куда тверже.
Поговорить о твоем будущем.
Граф, не спрашивая моего разрешения (а разве он нуждается в нём?) садится на закрытый сундук и вытягивает перед собой длинные ноги. Кивает мне в сторону кровати, и я покорно располагаюсь на самом её краю.
Что ты скажешь о бароне? задает мне вопрос лорд Ральф.
Я вздыхаю.
Не торопись, добавляет граф.
Я опускаю взор на свои переплетенные пальцы рук. Так мне легче думать. Потому что когда я смотрю прямо в эти пылающие янтарные глаза, то забываю как это размышлять.