Максим Забелин - Штурм России стр 6.

Шрифт
Фон

 Puhutteko englantia? (Вы говорите по-английски?/фин./)

 Joo (Да. /фин./),  после некоторого раздумья кивнул Гёйсе.

 I meet nobody,  продолжил Густав,  Just as you, fly to Russia, in Moscow.

В этот момент Гёйсе округлил, насколько мог, свои скромных размеров глаза и после короткой паузы воскликнул:

 We fly together!.. But,  вдруг огорчился он,  Not to the end. I`m goin` to reach the Valadivostokk.(Мылетимвместе! Но не до конца. Я собираюсь достичь Владивостока. /англ./)

Костюм на секунду задумался, как бы сообщить о цели своей поездки, и в итоге решил сделать это максимально доступными жестами.

 Церква, проповедай,  указал Гёйсе сначала на белую полоску в разрезе воротничка, а затем на довольно большой значок на груди, откуда сверлил взглядом пространство угрюмый скандинав в капюшоне, бывший, похоже, духовным лидером секты, зерна которой и собирался сеять Пюйкенненн в дикой, но плодородной России.

Род занятий собеседника Густава не слишком обрадовал, так как не понаслышке он был знаком с очевидной навязчивостью этих милых людей. Впрочем, не подав вида, он произнес вслух:

 I`m a teacher. Have graduated the Faculty of Russian philology, now I`m going to study the native language for Russian children (Яучитель. Закончил факультет русской филологии, теперь собираюсь преподавать русским детям их язык. /англ./), вранье тут же завело его в какую-то беспросветную глушь. Хотя нет, финн принял все за чистую монету достоинством в одну крону.

 Teacher по-русски,  восхищенно протянул Гёйсе. Он, едва познавший первые русские слова (они же и смысл всей русской жизни) здравствуй, водка, хорошо,  отчаянно нуждался в таком спутнике. Для своей миссии в России ему срочно требовалось подтянуть уровень языка. Одной газеты «Бригадир» в этом деле было мало. Глаза выразили почтение, и тут же затряслись пухлые щечки. Мысль родилась во взъерошенной голове и теперь стремилась наружу.

Он быстро притянул Густава к себе и панибратски похлопал его по спине,  You`ll help me to talk русски, people comes to Церква, I speak with God, master will be glad, give you much of happiness (Ты помогаешь мне говорить «русски», люди приходят в «Церква», я говорю с Богом, учитель будет довольный, давать тебе много счастья. /англ./),  лепетал он в самое ухо, буквально стиснув Сирманна в объятьях.

Густав хотел было освободиться и удрать от этого родственного представителя финно-угорской культуры, но вдруг какого черта!  почему бы и нет, подумал он, ведь это блестящая идея! С таким прикрытием церковь, проповедник и все такое на таможне ему никто не будет задавать лишних вопросов. И он покорно оставался в объятиях своего прикрытия еще в течение четырех секунд.

 Ну, хорошо,  согласился он по их истечении,  As a teacher I can give couple of lessons, but it`s so few time to Moscow. (Я, как учитель, могу, конечно, дать пару уроков, только до Москвы так мало времени. /англ./)

 Ох!  проповедник уверенно махнул рукой,  I`m ready to use every минутен (Я готов использовать каждую «минутен». /англ./).

 Каждую минуту,  поправил Густав.

 Ми-ну-ту заворожено протянул ученик, вытаскивая из сумки русский разговорник Мы этот праз-доно-вать, right? сказал он, наблюдая за одобрительным кивком Густава,  Пить водка, водка, водка again!  бормотал он, перелистывая страницы разговорника, но, так и не обнаружив, что хотел, закончил,  Пить the red wine! (праз-дно-вать), правильно? (водка, водка, водка) опять!.. (Пить) красное вино /англ./)

И, все еще радостно переживая обретение нового друга и репетитора, направился в буфет за разбавленным валютным портвейном.

Неизвестно, почему принято считать, что судьба делает подарки людям только в рекламных брошюрах казино? Ведь то, что происходило в этот момент в таллиннском аэропорту, в присутствии многочисленных, хотя и занятых своими делами свидетелей, иначе, как подарком судьбы, и назвать-то было нельзя. Как будто мысли Густава Сирманна о чудесном решении проблемы материализовались.

Еще несколько минут назад он только и думал о том, каким образом он провезет с собой заветный пакет через надежно охраняемую (правда только с эстонской стороны) государственную границу? И чем ближе подходила процедура таможенного досмотра, тем менее спокойно становилось у него на душе. Может, они уже все рассчитали, может, его только и ждут на таможне, чтобы взять с поличным, может, каждый второй в этом зале ожидания переодетый сотрудник доблестной таллиннской полиции?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора