Займите очередь.
Никифоров топчется на месте. Потом решается сообщить то, о чем не хотел говорить.
Товарищ капитан 2-го ранга
Я вам все сказал, гражданин банковский работник, перебивает его начальник порта, Свободны!
Меня можете оставить здесь, начинает Никифоров.
Оставайтесь.
Только отправьте под надежной охраной ведомости по заработной плате личного состава Западного фронта.
Начальник порта удивленно смотрит на Никифорова.
Всего один небольшой ящик, добавляет Никифоров.
Не золото, а ведомости? Задает вопрос начальник порта.
Да.
Что ценного в этих ведомостях?
В них фамилии всего личного состава фронта. Всех солдат и офицеров. Их подписи и номера их удостоверений.
Начальник порта поднимается, понимая какую информацию, содержат простые бухгалтерские документы для противника.
Где эти ведомости?
В машине. Я сейчас принесу.
Не надо.
Начальник порта садится за стол и пишет записку. Поднимается и протягивает записку Никифорову.
Под погрузкой стоит рыболовецкий катер. Передадите записку капитану Жирову. Он вас заберет.
Никифоров прячет записку в карман.
Спасибо.
А вот охраной обеспечить не могу.
Со стула у стены поднимается мужчина.
Разрешите, товарищ капитан 2-го ранга?
Начальник порта и Никифоров поворачиваются на голос. Мужчина подходит к ним.
Я могу заняться охраной.
Начальник порта на мгновение задумывается, затем расплывается в добродушной улыбке и поворачивается к Никифорову.
Вот лучшей кандидатуры сейчас не найти. Это сотрудник военной прокуратуры
Рогов.
Да-да, Рогов, а это Он поворачивается к женщине.
Та поднимается со стула.
Товарищ Рогов сам всё вам расскажет. Счастливой дороги.
7. ПАЛАТОЧНЫЙ КОМАНДНЫЙ ПУКТ
Из брезентовой палатки, в которой немецкое командование устроило полевой штаб, выходят руководитель восточного отделения Абвера полковник Бауэр и командир отряда десантников майор Майер. С двух сторон выхода стоят вооруженные солдаты. Кроме них из палатки выходят еще несколько офицеров. Они прощаются и расходятся в разные стороны.
Командующий нервничает, говорит Бауэр.
Я бы тоже нервничал, соглашается Майер.
Эти русские умеют ломать планы.
Генерал делает всё, чтобы корабли Балтийского флота не вырвались из Таллинна.
Они проходят по дорожке, обходя огромные лужи, уже покрытые тонким слоем льда. Бауэр поскальзывается и вступает ногой в грязь.
Черт!
Бауэр, продолжая слушать Майера, обтирает листьями запачканный грязью сапог.
Армия уже находится на подступах к городу, скоро сломит сопротивление противника и войдет в Таллинн.
Бауэр и Майер подходят к автомобилю и садятся внутрь на заднее сидение.
8. САЛОН МАШИНЫ
Бауэр хлопает водителя по плечу.
Домой.
Шофер кивает и заводит автомобиль.
Даже если суда выйдут в море, продолжает Майер, их будет сопровождать авиация Келлера.
Да-да, конечно кивает Бауэр.
Автомобиль медленно выезжает на дорогу.
А в Финском заливе их ждет минное заграждение.
Дорогой мой друг Майер, нельзя недооценивать противника, произносит Бауэр, Русские всегда хорошо воевали.
Полковник, у нас большой перевес в технике, не сдается Майер.
Да. Техника очень хорошо. Но не забывайте, Майер, что русские воюют на своей земле.
Ну, и что?
Бауэр бросает короткий взгляд на собеседника.
Когда вы это поймете, тогда выиграете войну
9. ПОДВАЛ
На массивном деревянном столе перекидной календарь. На верхнем листке «20 ноября 1941 года». За столом сидит Савелов и рассматривает фотографии убитого капитана Рыбакова, сделанные на месте преступления. За спиной рядом с ним стоит полковник Яковлев. В руках держит папку, из которой вынимает документы и раскладывает их на столе перед Савеловым.
Погибший капитан Рыбаков, комментирует Яковлев, Руководитель группы инженеров, которые разрабатывают систему защиты внешних островов Финского залива: Малого и Большого Тютерса, Родшера, Мощного, Сескар и Кронштадта
Савелов откладывает в сторону фотографии, снимает очки и кладет их в футляр, который определяет между перекидным календарем и чернильницей.