Розалина Будаковская - Митчелл стр 13.

Шрифт
Фон

 Можно просто Митчелл.

 Могу я задать один вопрос, Митчелл?  осторожно спросила Дэнчулэ, с опаской посматривая на вход. Видимо, Баро имеет привычку подслушивать.

 Разумеется.  я подошёл ближе к прилавку, за которым стояла девушка.

 Ты хорошо знаешь Рут и Эйдена?  прошептала она.

 Достаточно, а в чём дело?  поинтересовался я.

 Не удивляйся, если тебе станут помогать незнакомые люди. И если ходить за тобой повсюду будут, тоже не удивляйся.  тихо сказала Кимберли и тут же отпрянула, услышав шаги Баро.  Всего доброго, мистер Хилл.  сухо попрощалась девушка.

Я вышел с неприятным ощущением, будто кто-то плюнул мне прямо в лицо. Вроде бы мисс Дэнчулэ не сказала ничего мерзкого и ни разу не послала куда подальше, но это мерзкое чувство всё же появилось.

Нужно намного тщательнее разобраться с делами, которыми занимается и занимался мистер Фань. Например, стоит наведаться в его пекарни. Не думаю, что захудалые заведеньица смогли бы принести большую прибыль. Почему вдруг уехала миссис Фань вместе с детьми? Похоже, не повредит заглянуть и в парикмахерскую Дэйю.

Каждая пекарня Фаня хорошо обустроена и занимает большое помещение. Всё это не назовёшь «мелким» бизнесом. Парикмахерская миссис Фань также занимает большое помещение. Как ни удивительно, оно находится в собственности у Дэйю, следовательно, приносит ещё больше прибыли, чем предполагалось.

Я освободился только вечером и сразу же встретился с Дормером. Полицейский весь на иголках, кажется, он даже сидеть на стуле спокойно не может. Я налил старому приятелю ещё кофе. Мужчина постоянно мнёт руки. Ни разу прежде не видел его таким. Даже когда у нас были очень и очень запутанные случаи. Всё, что интересовало Мэтта это то, как продвигается дело. Он не понимает, зачем мне понадобилось самолично наведываться в пекарни и парикмахерскую, принадлежащие семейству Фань. Впрочем, я и сам не могу объяснить ему, что подвигло меня. Не рассказывать же «занятную» историю про девушку, работающую в ломбарде, и про Рут с Эйденом, верно?

 Чуйка.  коротко ответил я.

 Делай как знаешь, но обо всём мне рассказывай.  пожал плечами Мэттью.  Хочу знать все детали дела, Митч, ясно?

 Я уже обещал тебе.  напомнил я.  Это всё, что ты хотел сказать?

 Да.  нехотя произнёс Дормер и откинулся на спинку стула.

Мэтт ушёл в одиннадцать и оставил меня с кучей новых вопросов. Чего вдруг его так интересует дело с каким-то сейфом? Сто тысяч, конечно, не маленькая сумма, но даже при этом мой приятель в любое другое время несильно бы интересовался прогрессом. В чём всё-таки дело? Завтра неплохо было бы заглянуть к Рут. Возможно, ей что-то известно о семействе Фань. Кто знает, вдруг миссис Фань могла появляться у мадам Бастьен.

Дэвис будет свободна только после четырёх часов. У меня есть время ещё раз изучить дом семьи Фань. У Рут сегодня даже та коморка, в которой мы с Эйденом сидели, забита до отказа. По-моему, люди из-за желания всё знать, готовы ночевать там, лишь бы мадам Бастьен уделила им хоть чуточку своего внимания.

Я вернулся в дом семейства Фань. Не знаю, что собираюсь искать, но меня буквально тянет на место преступления, будто я на самом деле что-то там не заметил. Дождь, который шёл сегодня ночью, должен был смыть липкие следы с дверной ручки. Хоть какая-то польза от плохой погоды.

Зайдя в дом, я сразу же прошёл на кухню. Здесь всё по-прежнему. С прошлого дня совершенно ничего не изменилось. Правда, почему-то пахнет каким-то цитрусовым моющим средством. Я пригляделся к полу. Он блестит, словно его натёрли перед моим приходом. Пройдя рядом со столом, я заметил крошечную капельку, ещё не успевшую высохнуть, на стенке металлической раковины. Откуда здесь вода? Я тщательно облазил все шкафы и даже добрался до потолка, но нигде не было ни капли, только в раковине. Значит, кто-то приходил сюда в моё отсутствие.

Я обыскал всю кухню и заметил, ко всему прочему, пропажу вонючего сыра. Вчера, чётко помню, как завернул его в салфетку, чтобы немного приглушить вонь. В который раз облазил кухню на четвереньках и не нашёл дурацкий сыр даже в мусорном ведре. Однако, у дальней от окна стены, я заметил хорошо заделанный стык между плиток на полу. Под ними пусто. Предположительно, это люк, который уходит под ящики с массивной каменной столешницей. Никак не отодвинуть, шкаф надёжно прикручен к стене. Под этими плитками определённо что-то есть!

 Мэтт, отправь кого-нибудь последить за Фанем, пожалуйста.  улыбнулся я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3