Тут ритор мой, дав волю слов теченью,
Не находил конца нравоученью.
Но что ж? Пока его он пел,
Кот Васька всё жаркое съел.
В истории о коте Ваське иносказательно говорится о человеке, который глух к критике, не обращает внимания на то, что ему говорят.
Используется в качестве упрёка тому, кто тратит усилия на обличение и уговоры напрасно, или тому, кто не слушает замечаний.
2
А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь.
Слова Соловья из басни И. А. Крылова «Квартет» (1811 г.)
«Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
И уши ваших понежней,
Им отвечает Соловей,
А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь».
Во всех делах необходимы талант и призванье, упорный труд и обучение, а не способность красиво себя преподносить.
Используется в качестве насмешки над теми, кто, проявляя дилетантизм, берётся не за своё дело.
3
А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?
Вопрос из стихотворения В. В. Маяковского «А вы могли бы?» (1913 г.)
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочёл я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
Высказывание содержит вызов и в то же время говорит о непонимании человека окружающими, его неготовности мириться с серостью и пошлостью, бездуховностью и унынием.
Используется в качестве вопроса о возможностях человека.
4
А гений и злодейство две вещи несовместные. Не правда ль?
Слова Моцарта из произведения А. С. Пушкина «Маленькие трагедии. Моцарт и Сальери» (1830 г.)
Моцарт
Да! Бомарше ведь был тебе приятель; Ты для него «Тарара» сочинил, Вещь славную. Там есть один мотив
Я всё твержу его, когда я счастлив
Ла ла ла ла Ах, правда ли, Сальери, Что Бомарше кого-то отравил?
Сальери
Не думаю: он слишком был смешон
Для ремесла такого.
Моцарт
Он же гений, Как ты да я. А гений и злодейство Две вещи несовместные. Не правда ль?
Распространено мнение, что гениальный человек не может совершить преступление.
О непогрешимости гения.
5
А Герасим всё грёб да грёб.
Высказывание из рассказа И. С. Тургенева «Муму» (1852 г.), описывающее подготовку Герасима к исполнению сложного решения утопить любимую собаку.
А Герасим всё грёб да грёб. Вот уже Москва осталась назади. Вот уже потянулись по берегам луга, огороды, поля, рощи, показались избы. Повеяло деревней. Он бросил вёсла, приник головой к Муму, которая сидела перед ним на сухой перекладинке дно было залито водой, и остался неподвижным, скрестив могучие руки у ней на спине, между тем как лодку волной помаленьку относило назад к городу.
Готовясь совершить тяжкий для совести поступок, человек оттягивает момент.
О чём-то, продолжающемся длительное время.
6
А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!
Фраза Воланда, обращённая к буфетчику Андрею Фокичу Сокову, из романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1937 г.)
Осетрину прислали второй свежести, сообщил буфетчик.
Голубчик, это вздор!
Чего вздор?
Вторая свежесть вот что вздор! Свежесть бывает только одна первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!
Разоблачение обмана, скрывающегося за непонятными словами и лукавыми формулировками, происходит благодаря называнию вещей своими именами.
О том, чего быть не может, абсурд или бессовестный обман, подлог.
7
А если что и остаётся чрез звуки лиры и трубы, то вечности жерлом пожрётся и общей не уйдёт судьбы.
Строка из стихотворения Г. Р. Державина «Река времён» (1816 г.)
Река времён в своём стремленьи