Елена Кивилампи - Война с журавлями стр 3.

Шрифт
Фон

 Да, красота неземная!  восхищённо выдохнула Яна.  Это, сынок, птицы-журавли!

 Мам, а расскажи про журавлей!

 Руслан, я же филолог, не орнитолог. Ты лучше сам про них в книжке почитай, не ленись! Вон, с Али бери пример!

 Вот мне делать больше нечего! Сами читайте! Короче, скучные вы, уйду я от вас!  ответил ей сын одной из своих дежурных реплик.

Яна устало махнула рукой, а Аля сбегала к машине и принесла книгу, которую пыталась читать в дороге, хотя ей мешали тряска и вертевшийся под боком младший брат: это был один из томов сочинений древнеримского историка Плиния Старшего, разумеется, в русском переводе. Девочка быстро отыскала нужную страницу:

 Вот смотри, тут написано: много тысяч лет назад где-то в горах Индии, недалеко от истоков Ганга, жило сказочное племя пигмеев низкорослых людей ростом не больше трех пядей. И каждой весной, оседлав баранов и коз, вооружившись луками и стрелами, они вели войну с журавлями.

 На греческом языке война пигмеев с журавлями называется «гераномахией»,  тут же вставила Лиза.  Это очень древний анекдот, его ещё самому Гомеру приписывают.

 A в чём смех-то?  спросил Володя.

Лиза не поняла смысла его вопроса, пока водитель не уточнил:

 Ты же, вроде, сказала «анекдот»? Только он какой-то не смешной совсем.

 Ах, вот в чём дело!  улыбнулся Нестор.  Да вы просто не поняли друг друга! Анекдот это рассказ об интересном случае из жизни, не всегда комичный. Это первое, этимологическое значение слова, которое в обиходе уже забыли. A само слово пришло из греческого языка.

 Ну надо же!  прищёлкнул языком Володя.  Чего только с вами, язычниками, не узнаешь!

 Мы не язычники, мы языковеды,  уточнила Лиза.  Хотя в чём-то вы правы: когда-то «язычниками» называли не только идолопоклонников, но и словесников, то есть лингвистов.

 Это ещё что!  заметил Руслан с хитрой улыбкой.  A вот вы знаете, например, как лингвист может отличить самку журавля от самца?

 Как?  спросил водитель.

 Надо птицу напугать.

 И?

 Если полетел значит, самец. A если полетела значит, самка.

Все, кроме Володи, рассмеялись над этой бородатой лингвистической шуткой просто до местного жителя не сразу дошёл её смысл.

 A вот сейчас проверим!  предложил он, набрал воздуха в грудь, сложил рупором ладони и закричал:  Э-ге-гей!

Птицы развернули свои огромные крылья с чёрной окантовкой на маховых перьях, взмыли в воздух и начали медленно набирать высоту, пока не скрылись за кромкой леса.

 A куда они полетели?  спросил Руслан, проводив журавлей взглядом.

 На ла́мбушку, наверное.

 A что такое ламбушка?

 A это такое маленькое лесное озеро,  ответил за Володю Олег.

 Ты что, тоже лингвист?  спросил его водитель экспедиции.

 Нет, просто я сам родом из этих мест. Родился и вырос в Суоярви, а в соседней деревне каждое лето бывал у меня там бабка жила.

Тут Володя присмотрелся к нему повнимательней:

 Ну надо же, земляк! A ты, часом, не внучок бабы Дуни Шестовой, царство ей небесное?

 Нет, не внучок,  ответил ему Олег.  Я её правнучек.


Примечания:

1. «КАЗУС БЕЛЛИ» (лат. casus belli)  повод к войне.

2. Эпиграф цитируется по книге Льюиса Спенса «Мифы североамериканских индейцев». Перевод с английского Л. А. Игоревского.  М.: «Центрполиграф», 2006.  334 с.

3. «МАШИНА ВРЕМЕНИ» (The Time Machine)  роман Герберта Джорджа Уэллса (18661946), опубликованный в 1895 г.

4. «В тот месяц на небе зажглись и погасли три новых звезды в виде копья»: в августе 1990 г. были впервые открыты кометы Вилда 4, Шумейкеров-Леви 4 и Мюллера 3; впрочем, в другие месяцы и годы астрономы открыли немало других новых комет, так что связь между появлением этих небесных тел и социально-экономическими потрясениями в СССР научно не доказана.

5. «звезда в виде копья»  цитата из «Повести временных лет» (ок. 11101118 гг.).

6. «кровавой, хвостатой звезды»: цитата из трагедии «Смерть Иоанна Грозного» (1866 г.) Алексея Константиновича Толстого (18171875).

7. Анфан террибль (фр. enfant terrible)  «несносный ребёнок».

8. Зимняя война война 19391940 гг. между СССР и Финляндией.

9. Пресуппозиция компонент смысла текста, предварительное знание, которое может быть подразумеваемым, а не выраженным словесно.

10. «Да на своей пузодёрке вы бы ещё у креста на днище сели!»: «крест»  перекрёсток двух дорог (местный жаргон).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора