Сердце ее забилось, страх и желание боролись в душе. В смятении она пыталась хоть как-то отвлечь его.
— Тогда я скажу тебе, зачем я пришла сюда, — проговорила она. — Я хотела найти что-нибудь, касающееся Харриет.
Майкл нахмурился:
— Мисс Олторп?
— Моей…матери. — Ее голос дрогнул. — Ты знал ее, Майкл.
Может быть, расскажешь, что ты помнишь о ней?
Глаза Майкла приобрели холодное и скептическое выражение, но он все же ответил:
— Она была высокая и худая как жердь. Она не выносила шуток, ругательных записок, передаваемых под столом. Когда мы слишком шумели, она отправляла нас к отцу, и тот хорошенько нас наказывал.
— И что же он делал?
— Давал хорошую трепку и частенько предлагал стакан джина.
— Джин? Ребенку?
Майкл посмотрел на нее с циничным равнодушием.
— Мисс Олторп об этом и не догадывалась. Однако я был слишком юн, чтобы ценить джин по достоинству, и всегда отказывался. Впрочем, как и мои братья.
В недоумении Вивьен покачала головой:
— И все же отец не должен провоцировать своего сына! Вам следовало бы обо всем рассказать матери, чтобы она это прекратила.
— Я и говорил, — пожав плечами, сказал Майкл, — но она считала, что жена должна подчиняться мужу, и никогда не подвергала сомнению поступки отца. Она лишь укрывалась в церкви и молилась за нас.
Какая странная грустная семейная история. Бедняжки дети не могут найти защиты и понимания у своих родителей.
Вивьен тут же вспомнила своих добросердечных приемных отца и мать, которые всегда давали ей понять, что она любима. Она прекрасно проводила время с ними, их совместные часы были полны смеха, тепла и радости.
— Тогда вам нужно было сказать об этом Харриет Олторп или бабушке. Они вас защитили бы.
Тень нетерпения показалась на лице Майкла.
— Это было давно, и все уже забыто.
Он слегка опустил голову, наблюдая за ней с ленивым интересом, как кошка играет с мышкой. Вивьен вполне осознавала, как близко находятся его руки, еще дюйм, и их поза превратится в объятия. Его мужской запах окутывал ее, так же как и тепло, идущее от его тела.
— Насчет Харриет Олторп, — продолжила она тему чересчур живым голосом, — интересно…
— Довольно о ней. — Майкл свысока посмотрел на ее губы. — Меня больше интересуешь ты, Вивьен. И влечение между нами.
— Это все лишь в твоем воображении.
Майкл ухмыльнулся:
— Один поцелуй, и я докажу обратное. Однако я не хочу давать тебе еще одну возможность укусить меня.
К своему стыду, Вивьен прекрасно понимала, что ей нравятся его умелые поцелуи.
— Отойди. Ты меня не поймаешь в ловушку.
— И не собираюсь. Наоборот, дашь ли ты мне шанс искупить мои грехи?
— Если тебе нужно искупление, то иди в свою аристократическую церковь.
Он вновь засмеялся, небрежно, будто случайно, коснувшись рукой ее брови. Необыкновенно нежное прикосновение.
— Ты слишком прелестна, чтобы говорить такие гадости.
Скажи мне, Вивьен, почему ты так не любишь мужчин?
«Я презираю только тебя». Она проглотила язвительный ответ, вспомнив, какой хитрый план она придумала, чтобы влюбить его в себя и потом, когда вернется в табор, издеваться над ним. С усилием Вивьен попыталась изобразить нечто похожее на улыбку.
— Возможно, скоро я встречу человека, который знает, чего на самом деле хочет женщина.
Жаждущий взгляд Майкла ласкал все ее тело сверху вниз.
— И это значит…
— Милорд, — проговорила она хриплым голосом, — вы не можете ожидать от меня доверия к человеку, которому еще предстоит доказать, что он достоин этого.
— Но как же, Бога ради, мужчина может добиться твоего расположения?
— Ухаживаниями, разумеется.
Брови Майкла опустились, он пристально, как ястреб, посмотрел на Вивьен.