Рексанна Бекнел - Опасности любви стр 19.

Шрифт
Фон

«Господи, сделай так, чтобы он остановил свой выбор на ней! – прошептала она про себя, только молитва ее походила скорее на приказ, нежели на смиренную просьбу. – Пусть он выберет мисс Люси Драйсдейл, и пусть она подольше от него бегает. И все же пусть в конце концов он на ней женится».

Леди Уэсткотт очень хотелось дожить до появления правнука.

Больше всего поразило Люси то, что в ухе у него серьга. Этого она почему-то никак не ожидала.

На Беркли-сквер они приехали поздно. Ей показалось, что дворецкий, открывший им дверь, был несколько удивлен и даже обеспокоен их приездом. Возможно, потому, что леди Уэсткотт не предупредила его заранее?

Она шла за леди Уэсткотт на ее половину, и ей казалось, что в доме пахнет табаком. Странно, но графиня ни слова не сказала о том, что они будут жить с ее внуком под одной крышей… А когда дверь в гостиную с треском открылась, впуская молодого человека, которого никто не звал, Люси сразу поняла, что между ними не все так просто.

Молодой граф был дома, и не вызывало сомнений, что он вовсе не рад своей бабке.

Айвэн Торнтон стоял на пороге, и Люси с интересом разглядывала его. Высокий и широкоплечий, со смуглой кожей, блестящими черными волосами и правильными чертами лица. И эта серьга в ухе, золотое, переливающееся в свете масляных ламп колечко – чтобы каждый встречный знал, что он цыган.

Так, значит, это от него ей придется оберегать леди Валери…

Люси внезапно почувствовала дрожь в коленях, во рту у нее пересохло. Как там сказала его бабка? Он далеко не урод? Опыт общения с мужчинами в последние годы был у Люси более чем скудным. Но даже она не могла не понять, что этот молодой человек обладает такой физической притягательностью, какая и не снилась всем знакомым ей мужчинам.

Но стоило графу открыть рот, как она увидела обратную сторону медали.

– Насколько я знаю, вы должны быть сейчас в деревне! – резко бросил он вместо приветствия. – Вас здесь никто не ждал!

Люси с трудом сдержала возглас удивления. Вернее, ей показалось, что она его сдержала. Леди Уэсткотт замерла – всего лишь на одно мгновение, но от Люси это не ускользнуло, и ее сердце переполнилось жалостью к пожилой даме. Однако в следующее мгновение леди Уэсткотт взяла себя в руки.

– Если не ошибаюсь, мы уже обо всем договорились. Я тебя предупреждала, что из дома никуда не уеду. Ты же волен идти на все четыре стороны. Если желаешь, конечно.

– Я желаю! – прорычал он, буравя вдовствующую графиню ледяным взглядом. – Я желаю никогда больше вас не видеть!

– Как можно так грубить? – воскликнула Люси, не в силах больше сдерживать негодование. – У леди Уэсткотт был очень тяжелый день. Как вы смеете оскорблять графиню в ее же собственном доме?! И разве вас не учили стучать в дверь, прежде чем войти? – закончила она ледяным тоном гувернантки.

Грубиян, однако, даже не удосужился на нее взглянуть. Он буравил глазами бабку, словно Люси здесь и не было.

– У меня гости, – продолжал он все тем же оскорбительным тоном. – Вы с такими общаться не привыкли. А они – с такими, как вы, – добавил он, насмешливо изогнув губы.

– У меня нет ни малейшего намерения встречаться с твоими гостями, – возразила леди Уэсткотт.

Она явно не собиралась сдаваться, но Люси в ее голосе послышалась обида, и она вновь поспешила ей на выручку. Как смеет этот человек набрасываться на собственную бабку и игнорировать ее гостью?

Люси выступила вперед, так что молодому графу пришлось на нее посмотреть, и холодно произнесла:

– Мы будем вам благодарны, если вы немедленно оставите нас. Сию же минуту!

Ледяной взгляд теперь обратился к ней. Губы его сложились в насмешливую улыбку, голос зазвучал угрожающе:

– Если у вас нет на то особых причин, то постарайтесь не вмешиваться в этот разговор.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора