— Мне больше сорока пяти тысяч дней, и почти все эти дни я защищал твоего отца, лорда Кеона.
Старый чародей поклонился. Поч было испугался, что он опрокинется, и бросился его подхватить. Когда чародей выпрямился, Поч оказался так близко, что видел сетку жил на его носу и посеревшие белки глаз.
— А моя сестра? — жалобно спросил Поч. — Куда вы её отнесли?
Чародей развёл руками:
— Её у меня нет.
— Я видел, как вы её уносили. Улыбка шевельнула паутину морщин.
— Это было моё тело из света. Я послал его привести тебя сюда. Твоя сестра была иллюзией.
— Так где же она теперь? — Поч огляделся. Вокруг висели в ярком свете ветви папоротников и пылали огнецветы. — Она мертва?
— Возможно.
— Разве вы не знаете? — встревоженно спросил Поч.
— Я не все знаю, молодой хозяин. — Усталый старик уныло повесил голову. — Хорошо хоть одного из вас я смог сюда доставить. То, что здесь оказался ты, а не твоя сестра, было давно предрешено слепыми богами. Нам ли оспаривать их решение?
— Значит, вы знаете, зачем я здесь? — спросил мальчик, оглядывая беспокойными глазами изрытое морщинами лицо чародея, пытаясь найти проявление каких-то эмоций, но видя только усталость и разрушительную работу времени.
— Мы здесь с одной и той же целью, — ответил Кавал. — Ирт в опасности.
— Вы можете нам помочь? — быстро заговорил Поч. — Можете найти мою сестру? Она ведь теперь ваша маркграфиня. Вы должны её найти. Она не выживет долго в этом зловонном болоте. Вы разве не понимаете? Она же утратила весь Чарм!
Вялый старик вздохнул:
— Чтобы победить наших врагов, надо куда больше, чем Чарм.
Он положил бледную ладонь на лоб мальчика. Его прикосновение сняло всю усталость, и безмолвный поток мира и здоровья протёк между ушами Поча, объединяя весь Чарм, который он уже впитал из ауры волшебника.
Кавал подманил путника поближе, и Поч робко шагнул вперёд. Чародей снова коснулся его рукой.
— Не страшись, мышонок! — улыбнулся Кавал и показал из-под бороды безупречные зубы. — Моё прикосновение даёт, но не отбирает. Отдохни в моём Чарме.
Он положил обе руки на голову мальчика, и Поч ощутил, как ноги становятся легче. Он понял, что впервые за много дней не чувствует усталости. Тело не болело. Страх не таился в груди.
Он улыбнулся в ответ и прижался лицом к впалой груди старика. От бороды пахло горными травами, лучики звёзд сверкнули в закрытых глазах Поча.
— Ты прошёл весь мир, чтобы найти меня, дитя моего мёртвого повелителя. — Он говорил ласково, поглаживая волосы мальчика. — И теперь я твой слуга.
Поч отодвинулся от чародея и с надеждой посмотрел ему в лицо:
— Ты можешь убить Властелина Тьмы? Кавал покачал головой:
— Ты слишком долго пробыл без Чарма. Его прикосновение заставило тебя думать, будто у меня силы больше, чем может быть у чародея.
Поч нахмурился и отступил. Тут же свет его тела потускнел. Тени ран придвинулись ближе.
Он обернулся и благодарно улыбнулся Кавалу, радуясь, что избавлен от груза изнеможения.
— Я боялся, что мы не найдём тебя.
— Судьба была неясна, — согласился Кавал. — Смерть кралась за вами по пятам.
— И до сих пор крадётся, Кавал. Нас преследуют змеедемоны. Они обещают нам защиту Властелина Тьмы.
— Ты прав, когда боишься, чтобы тебя увидели, — согласился Кавал. — Но я не чувствую поблизости врагов. Взгляд Поча стал твёрже:
— Джиоти узнала, что змеедемоны уязвимы для физической силы. Но их так много! Нам нужно заклинание, которое может уйти в Бездну и принести оттуда силу, чтобы поразить самого Врэта.
— Вот зачем слепые боги свели нас вместе, молодой хозяин. — Кавал жестом пригласил его сесть. — Время использовать их слепоту, чтобы увидеть.