Татьяна Олива Моралес - Mavi Camileri. Рассказ-аллегория на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1В2) стр 2.

Шрифт
Фон

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.


С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского языка на иностранный или с иностранного языка на русский.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские / турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Monika akşam.. (3 л. мн. ч.) (по вечерам Моника) tepe.. (местный пад.) oturmak.. (конверб -ip/-ıp/-up/-üp) güneş.. (родительный пад.) batış.. (3 л. ед. ч. + винительный пад.) izlemek.. (инф. винительный пад.) sevmek.. (прошедшее широкое вр.) (любила сидеть на холме, наблюдая за заходом солнца).


Комментарий автора перевода:


Выделенным текстом дано слово или группа турецких слов, далее в скобках их перевод на русский язык, наклонным шрифтом прописано задание к слову.


belki / belki  ударная гласная в слове выделена.

Упражнение 1 (1 024 слова и идиомы)

Поставьте слова, после которых стоят две точки (например, akşam..) в нужную форму, прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.

Bölüm 1. Hayal / Глава 1 Хаяль

Monikaakşam.. (3 л. мн. ч.) (по вечерам Моника) tepe.. (местный пад.) oturmak.. (конверб -ip/-ıp/-up/-üp) güneş.. (родительный пад.) batış.. (3 л. ед. ч. + винительный пад.) izlemek.. (отглагольное сущ.=усечённый инф. + винительный пад.) sevmek.. (прошедшее широкое вр.) (любила сидеть на холме, наблюдая за заходом солнца).


Günakşama.. (направительный пад.) yaklaşmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (день катился к своему завершению).


Güzel ve gururlu bir vahşi at (красивый и гордый скакун) göz.. (3 л. мн. ч. + родительный пад.) önündeparlamak.. (прошедшее категорическое вр.) (промчался перед её глазами) ve (и) ağustosböcek.. (3 л. мн. ч. + родительный пад.) ses.. (винительный пад.) ve çamtaç.. (3 л. мн. ч. + родительный пад.) hışırtı.. (3 л. ед. ч.) ile nüfuzetmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/-en) muhteşemmesafe.. (направительный пад.) kaybolmak.. (прошедшее категорическое вр.) (исчез в дивной дали, пронизанной стрекотаньем цикад и шелестом сосновых крон).


Bir süregeçmek.. (прошедшее категорическое вр.) (прошло какое-то время) ve geridönmek.. (прошедшее категорическое вр.) (и он вернулся назад), O morgüneş.. (родительный пад.) batmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр.) arkaplan.. (3 л. ед. ч. + буфер + направительный пад.) karşı (на фоне пурпурного заходящего солнца) yavaşça adımatmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (медленно ступал).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3