Раймонд Фейст - Королева мрака стр 65.

Шрифт
Фон

Когда она оказалась на другом берегу, Эллия спросила ее:

- Что за чудеса здесь творятся?

- Это твой народ, Эллия. Они - эледхели, а ручей - это граница Эльвандара.

- Эльвандара? - Она выглядела озадаченной. - Но это же легенда, сказка, которую рассказывают малышам.

Старший из воинов сказал:

- Уверен, у тебя немало вопросов, но сейчас не место и не время для ответов. Идем, до дворца королевы два дня пути.

- Малыши устали, - сказала Миранда, - и напуганы. Эльф посмотрел вниз и только теперь как следует разглядел мальчиков. Его глаза слегка расширились; обычный человек вряд ли бы это заметил, но от Миранды не ускользнуло его изумление.

- Близнецы?!

Эллия взглянула на Миранду, и та ответила просто:

- Да.

- Я должен немедленно сообщить об этом двору, - сказал другой воин и, стремительно повернувшись, исчез в зарослях. Старший эльф сделал какой-то жест, и третий воин, коротко кивнув, последовал за вторым. Лучник вновь обратился к Миранде:

- Меня зовут Галаин. Альталь пошел в наш лагерь приготовить для вас еду, а другой, Лалиаль, передаст сообщение королеве и ее супругу.

Закинув лук за плечо, он, не спрашивая разрешения, опустился на колено и подхватил ребят с такой легкостью, словно это были два котенка. Малыши посмотрели на мать, но ни один не заплакал. Миранда коснулась плеча Эллии, кивком велела ей идти за эльфом и сама побрела следом, стараясь не потерять их из виду. Сейчас она была не в состоянии воспользоваться даже магическим зрением - все ее силы были истощены схваткой на берегу реки. Это была короткая, но яростная схватка, и Миранда чувствовала жестокое удовлетворение, зная, что на другом конце света пантатианский маг, который выследил и пытался уничтожить ее, не ожидал противодействующего заклинания и теперь превратился в обугленный труп.

***

Они дошли до лагеря в молчании; увидев их, Альталь подбросил дров в костер, и дразнящий запах дыма и жареной дичи коснулся ноздрей Миранды.

Мальчики по дороге уснули, и Галаин осторожно положил их на траву.

- Через несколько часов рассвет. Они поедят, когда проснутся, - тихо сказал он.

Эллия тяжело опустилась на землю. Миранда понимала, что и ее силы, как душевные, так и физические, почти на исходе. Лишившись дома и мужа, она внезапно оказалась в чужом месте, среди незнакомых людей, не имея даже самых необходимых вещей, которые могла бы назвать своими личными. Эллия спросила у Галаина на своем родном языке:

- Кто вы?

Перейдя на йабонезский - язык, родственный с древне-кешийским, от которого происходил тот, на котором говорила Эллия, Галаин ответил:

- Моя имя - Галаин. Мы - эледхели, так же как ты.

- Я не знаю такого слова - эледхели, - сказала Эллия с напускным спокойствием, хотя Миранда знала, что она ужасно испугана.

- На нашем языке это означает "светлый народ". Тебе предстоит научиться многому, но для начала знай, что много столетий назад народ эльфов разделился на четыре племени. Старейшие из нас, эльдары, являются хранителями мудрости. Тех, кто живет здесь, в Эльвандаре, и служит королеве Агларане, называют эледхелями, а кроме того, существуют еще гламредхели, дикий народ, и моредхели, темный народ. Недавно мы узнали и о племени, к которому принадлежишь ты. Мы называем его окедхели, заморский народ, потому что пока неизвестно, кто вы, собственно, такие - гламредхели или эледхели, утратившие знания о собственном происхождении. Но в любом случае добро пожаловать в Эльвандар. Мы живем здесь. - Он улыбнулся. - И мы такие же, как и ты. Здесь вы в безопасности.

Эллия взглянула ему в глаза, и, словно прочитав ее мысли, Галаин откинул назад длинные волосы и показал ей свои островерхие, лишенные мочек уши - отличительную черту эльфов. Эллия облегченно вздохнула.

- В безопасности...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке