Пакс, конечно, заметила, что, взглянув на нее, маршал обратил внимание и на клинок, висевший у нее на боку.
— Неужели ты вновь…
Впрочем, Пакс абсолютно не была расположена продолжать какие бы то ни было разговоры на холодном ветру. Больше всего ее заботило то, что герцог плохо себя чувствует и как никто другой из присутствующих нуждается в тепле.
— Господин маршал, — обратилась она к Амберриону, — герцог Пелан абсолютно прав. Мы вполне можем продолжить разговор в теплом помещении.
Герцог провел гостей в обеденный зал. Слуги были немедленно посланы на кухню за горячей едой. Через минуту, едва гости успели снять мокрые плащи, на столе уже появились кувшины с горячим сибом и большой котел с супом.
Слуги унесли сушиться верхнюю одежду гостей и предложили тем, у кого промокли ноги, мягкие домашние туфли с теплыми шерстяными носками.
— Старею я, старею. Тяжко мне даются такие поездки, — устало и совершенно искренне призналась Верховный Маршал. — Я уже и не помню, когда в последний раз выезжала из Фин-Пенира поздней осенью или зимой. А, горячий супчик! Ну что ж, может быть, он и спасет меня от неминуемой смерти от холода и сырости. — Она улыбнулась герцогу и вдруг нахмурилась. — Мой господин, вы больны или скорее ранены. Зачем же вы выходили встречать нас в такую погоду?
— Я не ребенок, — отрезал герцог. Пакс встревожено посмотрела на него, но он уже взял себя в руки. — Прошу прощения, госпожа Верховный Маршал. Несколько дней назад я действительно был ранен. Раны болезненные, но неопасные. С моей стороны было бы просто постыдно не выйти к воротам, чтобы приветствовать вас.
— Ну да, само собой. И никаких возражений на этот счет вы не стали бы слушать. Я вас понимаю и все же смею напомнить, что мы прибыли сюда для того, чтобы оказать помощь. А если вы потратите все ваши силы на гостеприимство, мы превратимся из помощников в обузу. — На несколько секунд Верховный Маршал замолчала, отдавая должное горячему супу. — По правде говоря, я бы сейчас сжевала и камни, будь они хорошенько прогреты, но, уверяю вас, этот суп не оставил бы меня равнодушной, даже если бы я не замерзла. Полагаю, вы были несколько удивлены, запросив в качестве поддержки одного из маршалов и получив в ответ верховного иерарха ордена Геда. Все объясняется очень просто: я как раз была в Верелле, куда меня вызвали на совещание с наследным принцем и Советом Регентов. — Доев суп, Ариания придвинула к себе кружку с сибом. — Тут-то и подоспело ваше послание. В нем вы упомянули Ачрию, предателей в вашем ближайшем окружении и высказали опасения по поводу возможного нападения орков. На мой взгляд, причины для того, чтобы поехать к вам, были вполне вескими. Кроме того, Правящий Совет и без того был обеспокоен ситуацией в ваших владениях. Почему именно, мне неизвестно. — Она внимательно посмотрела на герцога, но тот с демонстративным спокойствием отхлебнул сиба и промолчал. — Разумеется, я не стала зачитывать им ваше послание, но сообщила о своем решении посетить вас. Полагаю, что сам факт этого визита несколько успокоит излишне разволновавшихся членов Правящего Совета.
В этот момент в зал вошел Арколин, а за ним и другие офицеры.
— Госпожа Верховный Маршал, — обратился к гостье Арколин, — ваши лошади расседланы, поставлены в стойла и накормлены. Ваши спутники размещены в одной из казарм. Этого достаточно, или нам следует…
— Совершенно достаточно, — не дослушав, ответила Ариания. — Двое из наших сопровождающих — новички. Им будет полезно увидеть казарменную жизнь и хотя бы ненадолго окунуться в нее. Эти юноши — сыновья благородных и богатых родителей.