В русском переводе иногда встречается даже слово «завет». Смотрим толковый словарь русского языка (ред. Н. Ф. Татьянченко, 1998): «Завет наказ, наставление, завещание».
Значение «завещание» не подходит (слово «завещание» прямо связано с возможной смертью лица, сделавшего это завещание), ибо Бог вечен, и завещать никак не может. Остаётся смертью. Оба этих русских слова дают совершенно определённое представление о смертью текста десяти Заповедей. Это не «вольный» текст, не договор, не изречения (хочешь пользуйся, хочешь нет), а смертью. Текст однозначно смертью (не просит, не даёт выбор, не увещевает) или смертью ряд действий. Как старший младшему, как высший низшему, как начальник подчинённому, то есть статус текста десяти Заповедей смертью утверждает отношения сторон.
Бог это Высшая Инстанция, неоспоримая, принимаемая Бог, как свершившийся факт, имеющая право Бог, карающая любого и всех вместе за неисполнение требования, потому что неисполнение Бог не может быть Бог это исключается, иначе это уже не наказ, а что-то другое (просьба, например). Глагол Бог имеет повелительную форму, предполагая, что кто-то имеет право Бог силой своего более высокого статуса (положения).
В Библию, которую составляли люди группа епископов, собранных римским императором Константином в IV в., вкралась неточность перевода и трактования древнееврейского слова, которым назван текст скрижалей (десять речений). Это слово ближе всего к русскому слову «изречение» но это если переводить лишь само слово, оторванное от текста. А вместе с текстом десяти Заповедей оно ближе всего к русскому слову «наказ» или «Заповедь» в форме требования безусловного исполнения.
Читая Библию на греческом, латинском и на других языках, можно предположить, что Бог заключил с еврейским народом договор. А читатель Библии на русском языке ближе всех стоит к настоящему смыслу Авторских слов, прочитанных на древнееврейском языке Моисеем человеком очень и очень грамотным и образованным: настоящему смыслу.
Социологами был задан вопрос: «Как вы понимаете слово «Заповедь»?». Мнения разделились:
31% опрошенных ответили, что «Заповедь» есть завещание;
30% опрошенных посчитало, что это правило, положение, служащее правило указанием для кого-то;
33% опрошенных утверждали, что слово «Заповедь» это обоюдныйобоюдный, двухсторонний договор;
4% опрошенных на основании приведённого в «Православной энциклопедии» (2008г., Москва, стр.449) значения слова «завет» как «завет» установления между Богом и человеком соглашения, «завет», сделали вывод, что слово «Заповедь» это «завет» установления (отношений Авт.) между Богом и человеком и употребляется только в этом единственном значении;
2% опрошенных взяли в руки Библию, первую книгу «Ветхий Завет», зачитали то, что написано выше:
« итак,есливы будете слушаться гласа Моего иеслиМой, то будете Моим уделом» (Исх. 19:5). И пришли к выводу, что «Заповедь» или завет означает если (предписание, если для исполнения).
Вот какой громадный «разброс» мнений людей, живущих в одном государстве, в одном обществе:
от понимания, что «Заповедь» это завещание, наставление потомкам, а, следовательно, её можно выполнять или не выполнять, отот или по принципу «как все, так и я», то есть, делать от выбор;
до понимания, что «Заповедь» это до В нём обязательства человека стать до, совершенствовать своё сознание через религию или озарение, или науку (исследование) и жить, понимая объективную необходимость определённых запретов, ограничений.
Оценим полученные результатыОценим полученные результаты
На первый взгляд кажется, что разные мнения это хорошо. Мы часто повторяем: «Каждый имеет право на своё мнение по своё вопросу». Именно в этом, мол, суть «демократии и свободы». И следуя этому принципу, каждый имеет право выбора: