Полиция?
Если позволите, сказал Нокс, я займусь своими обязанностями.
Он поправил и без того идеально повязанный шейный платок и направился в холл открывать дверь. Лили же обернулась ко мне и воскликнула:
Я поражаюсь вашей беспечности, леди Маргарет! А если этот такой же, как и мистер Фалкинс?
Ай всё, ляпнула я. Какая разница? Зато приборы будут чистые.
Она покосилась на меня, и тут же снова вошёл Нокс:
Леди Маргарет, к вам полиция. Я взял на себя смелость пригласить их в ближайшую гостиную.
Отлично, ответила я ему с милой улыбкой. Ну, вы тут занимайтесь тем чем положено, а мы с Лили пойдём поговорим с полицией.
Прикажете подать чай или прохладительные напитки?
Какие же у него глаза! Нокс смотрел на меня вопросительно, и я кивнула, постаравшись сделать это как можно более элегантно. А потом развернулась и вышла из комнаты для прислуги. Только в холле сообразила, что не уточнила: так всё же чай или прохладительные напитки? Ну ничего, сам решит, что лучше.
Полицейских было двое. Один из них оказался маленьким и юрким усатым мужчиной в полосатом костюме, и я сразу окрестила его Лейстрейдом, хотя звали его по-другому. Второй в тёмно-синей форме и характерном яйцеобразном шлеме был высокий, представительный и держался прямо, как столб. Первый поклонился и почти подобострастно сказал:
Леди Маргарет, большая честь для меня расследовать преступление в вашем доме! Не могли бы вы изложить вкратце суть дела?
Что бы сказала на моём месте леди Агата? Та, которая Кристи. Я выпрямила спину, расправив плечи, и тоном великосветской дамы ответила:
У меня украли все драгоценности и коллекции артефактов. Убедительно прошу найти и покарать вора.
Лейстрейд тут же закланялся, залебезил:
Разумеется, леди Маргарет, мы обязательно его поймаем и накажем по всей строгости закона! Когда случилось это злодеяние?
Лили, бросила я, не оборачиваясь. А, наверное, мне надо сесть, я же леди
Села на стул с мягким сиденьем из гобеленовой ткани, сложила руки на коленях, слушая, как Лили взволнованно рассказывает подробности побега дворецкого и обнаружения пропажи украшений. Так я наконец-то узнала, что мой муж, господин граф Берти, скончался вечером третьего дня, когда пил свой стаканчик бренди за чтением газеты в верхней гостиной у камина.
Правильно умные люди говорят: пьянство убивает.
Далее я узнала, что дворецкий по имени Фалкинс был очень хорошо образованным негодяем, потому что при всей своей щепетильности в работе и безукоризненности манер он сбежал на второй день после смерти хозяина. Столовое серебро осталось на месте, а вот драгоценности фьюить вместе с ним.
Лейстрейд развил бурную деятельность. Для начала он испросил позволения осмотреть место преступления, и я согласилась. Клаусу понравилось новое развлечение, и он весело помчался вместе с детективом и констеблем по лестнице, то и дело повизгивая от удовольствия а вдруг эти незнакомые, но очень приятные люди покидают мячик или палочку? Лейстрейд опасливо уворачивался от собаки, и именно тогда я подумала, что детектив не слишком умён и не слишком приятен.
Вместе с констеблем он внимательно осмотрел ящичек комода, где хранилась коллекция артефактов, затем сейф и его обличающую пустоту, затем подоконники и запоры на окнах. И тут я вспомнила:
Ох, господин полицейский! Я же видела в окне ужасную морду!
Детектив резко повернулся ко мне с заинтересованным выражением лицо:
Что вы говорите! Расскажите поподробнее, будьте так любезны, леди Маргарет!
Куда уж подробнее? Мерзкая рожа, заглянула в окно, пока Лили ходила вниз, я испугалась, вскрикнула рожа исчезла! Думаю, стоит как-то патрулировать окрестности замка, иначе
Разуме-ется, госпожа графиня, разуме-е-ется! сразу же откликнулся Лестрейд. Я выделю для охраны Уирчистер-холла двое крепких парней, чтобы обходили замок по периметру! Не извольте волноваться, вы в безопасности, пока королевская полиция защищает вас!
Не то, чтобы у меня были сомнения, нет. Хотелось доверять этому проныре полностью и безоговорочно. Но сходство с книжным персонажем настораживало. Вызывало опасения.
И, как оказалось, не напрасно. Покрутившись по гардеробной, Лестрейд потёр руки и жизнерадостным тоном заявил:
Ну что ж, мне всё ясно! С ключиков сняли слепки, видимо, этот дегенерат готовился к краже заранее! И совершенно ясно, что у него был помощник!