Да, все верно. Собеседование на должность переводчика. Подождите.
Видимо, все-таки я что-то поняла не так, в том, что на работу меня берут прям сразу. Мне казалось, что речь шла уже о том, чтобы я получила оффер и оформилась.
Но перезванивать и уточнять
Увы, я уже успела оценить, с кем по случайности умудрилась потрепаться. И понять, что вообще в любой другой ситуации лично позубоскалить с Эдуардом Козырем это, ну Малореалистично.
Мне как-то совершенно случайно улыбнулась удача.
И мне как-то неловко отрывать настолько важного человека от его дел по своим дурацким вопросам.
Проходите, Виктория, голос Юлии застает меня врасплох, Кристина Сергеевна вас ожидает.
Я поднимаюсь и сразу начинаю ощущать эту странную слабость в ногах, как перед экзаменом.
Взрослая тетенька, тридцать, мать их, лет!
И все-таки, говорят же, наглость берет города, с чего бы мне не рискнуть? В конце концов, единственное, что я потеряла, клиентка сегодня на половину одиннадцатого. Не стоит и расстраиваться. В конце концов, вечно красить девчонок, имея красный диплом, это, ну Немного не по моим амбициям. Должно же хоть когда-то хоть что-то соответствовать моим вложенным усилиям.
На двери кабинета, на который мне указали, табличка, именная.
Кристина Сергеевна Лемешева, начальник кадрового отдела.
Начальник? Прям сразу для скромной меня? Вот это, видимо, и есть то особое отношение, когда не надо ходить к мелким эйчарам, потому что на тебя обратил внимание аж владелец корпорации.
Я иду и стараюсь не запутаться в своих все еще боящихся ногах. Заставлять эйчара ждать идея неважная. Заставлять ждать начальника кадрового отдела идея с замашкой на суицид.
Ну, я уже говорила же: в конторы такого типа даже уборщицами устраиваются через друзей. А кто у меня тут друг? Ветров?
Ха-ха! Три раза!
Он бы, наверное, даже трех раз бы не посмеялся.
Мир тесен. В кабинете меня ожидает не кто-нибудь, а та самая Кристина, которая выходила к Ветрову. Я мужественно ей улыбаюсь, в уме отклеивая ярлык, приклеенный в ресторане. В конце концов, ну спит она с Ветровым это её беда. Я ей даже сочувствую по этому поводу.
Присаживайтесь, Виктория, Кристина хладнокровно указывает мне на кресло у её стола.
Таких кресел два, в одном сидит высокий худой мужик в поблескивающих очочках. Без бейджика. Судя по взгляду и осанке какой-то начальник.
Это Николай Андреевич, директор переводческого отдела, тем временем спокойно улыбается мне Кристина Сергеевна, он будет вас аудировать.
Черт, я не успела еще устроиться, а уже ощущение, что меня вызвали на ковер Но это просто аудирование. Это то, что мне вполне по силам.
Ну что ж, приступим? и почему улыбка Кристины мне кажется будто бы кровожадной?
4. Собеседование
Аудирование штука, в общем-то, несложная. Другое дело, что на предыдущем месте работы и единственном месте, где я вообще работала переводчиком, собеседование отличалось от этого не на класс. На десять полных классов средней школы. Поэтому у меня сейчас тряслись пальцы, поджилки и вообще все. Внутри!
Снаружи же обаятельная улыбка, пальцы, переплетенные на коленях, и мелодичный, сладкий японский язык, обволакивающий мои мысли.
Поначалу вопросы стандартные: расскажите о себе, кем себя видите через пять лет в нашей компании, как справляетесь со стрессом и волнением
Я знаю прекрасно, что особенно эта информация Николаю Андреевичу ни за чем не пригодится, кроме моей оценки как сотрудника и как переводчика.
Я действительно хочу эту работу?
Я очень хочу. Очень-очень-очень, можно продолжать до вечера, и то не опишешь, как я хочу эту вакансию. Фортуна, решившая подбросить мне в кои-то веки что-то толковое, леди непостоянная, вряд ли подобное предложение мне еще поступит в ближайшие пять лет.
Вот реально, это тот случай, когда ты согласен почти на все на переработки, на сверхурочные, на посредственных коллег, хотя нет, я не верю, что тут держат подобных. По ощущениям от «допроса», который мне устраивает сейчас Николай Андреевич, сюда вообще берут только японцев, выучивших русский. Хотя владение языком у моего будущего непосредственного превосходнейшее. Я даже немного завидую.
Про работу мне рассказывать не очень хочется небольшой опыт, не та должность, о которой следует рассказывать в крупной компании. Но Но это хотя бы какой-то опыт. До этого несчастного, закрытого сейчас на ремонт музея у меня был опыт только переводов текстов на биржах фриланса.