Митрий свел брови к переносице, однако во взгляде варгра больше не читалась былая уверенность и решимость стоять на своем:
Все равно отправляться туда безумие.
Мне не привыкать, фыркнул чернокнижник, выпрямившись и нависнув над мужчиной темной тучей. Я непричастен к вашим межклановым интригам, и распоряжаюсь своей жизнью сам.
Вот только ты забываешь об том, што ты сын нашего хана! А невеста твоя ждет ехо внука. В противном случае мне было бы плевать на ваши жизни, огрызнулся Митрий, чьи злобные глаза настойчиво сверкнули. Ты не просто причастен к нашим «интрихам», ты оказался по уши в них. И, если хочешь вернуть свою невесту целой и невредимой, начни играть по нашим правилам.
Вайлонд недовольно прищурился, однако маг явно понимал, что наместник прав. Каждое его действие теперь могло повлиять на судьбы многих людей.
Я запрещаю тебе делать подобный шаг. По крайней мере, пока наш хан
Тут дверь распахнулась, и на пороге показался один из помощников Велеса:
Смею доложить: хан пришел в себя.
***
В покоях вожака варгров было светло, в воздухе витал аромат смолы, диких трав и лекарств. На дубовой кровати, на резной спинке которой были изображены скачущие лошади, лежал хан Волокоста.
Мелисса, выглянув из-за чернокнижника, мысленно отметила, что состояние старика вряд ли можно было назвать улучшившимся. Лишь серый глаз на осунувшемся лице теперь не был закрыт.
Костлявая рука вздрогнула и приподнялась, когда на пороге показался Мэриан. Раздался слабый, хрипящий от натуги голос:
Оставьте нас.
Слуги тут же удалились, Митрий же попытался возразить, но и его тоже вывели из ханских покоев.
Мелисса вцепилась в темный рукав мага, когда Власий сказал:
Девочка тоже может уйти
Чернокнижник глянул на ученицу, но та лишь замотала головой. Она и сама видела во взгляде наставника нежелание отпускать ее далеко, словно он искал у нее поддержки в данный момент: разговор предстоял не из легких.
Она останется со мной.
Что ж просипел старик, закашлявшись. Будь по-твоему, Мэриан.
Мелисса вновь посмотрела на учителя тот вздрогнул. Он явно не знал, как объясниться с человеком, который предал его, но которого маг все же любил, ведь тот был его родным отцом.
Я знаю, что ты хочешь сказать, тихо проговорил старший Вайлонд, прикрыв единственный глаз. Прошу Прости меня. У меня правда не было выбора
К удивлению дракоши чернокнижник не стал обвинять отца в чем-либо, просто холодно произнес:
Что было раньше, былью поросло. Сейчас меня волнует настоящее, и у меня нет времени выслушивать чьи-то оправдания.
Пожалуй, для старого хана эти слова были куда больней удара ножом по сердцу. Вздохнув, он понимающе кивнул:
Можешь не упрекать меня, если не хочешь Твоя невеста уже сделала это за тебя.
Мэриан встрепенулся и переспросил:
Что? Она знала?
Да И причем сама догадалась. Это был лишь вопрос времени, когда ты и сам все поймешь, хан попытался приподняться, чтобы придвинуться поближе к сыну, но ранение помешало ему это сделать. Она и правда очень беспокоится о тебе.
Заметив боль и сомнение во взгляде чернокнижника, он чуть громче спросил:
К слову, где же она?
Мелисса поежилась, когда раздался полный льда и злобы голос мага:
В плену у хана Чернограда. И он требует сдаться в обмен на ее жизнь и жизнь
Ее будущего ребенка, да-да Очевидно, они догадались о том, что она ждет моего внука.
Ты знал об этом?! уже куда громче, чуть не сорвавшись, рявкнул мужчина, после чего прошипел: Интересно, что вы все еще от меня утаили?
Дракоша вздрогнула. Что утаили
Когда принцесса Абигейл пыталась выведать у нее как можно больше информации о драконе, подначившем восстание, маг сказал, что это неважно. И, если дракоша не хочет больше говорить о произошедшем, он не будет ее заставлять. Но в глубине души Мелисса все же чувствовала, что когда-нибудь не выдержит и сама обо всем расскажет учителю.
И даже о том, что из-за нее и произошла та злополучная стычка у водопадов между незнакомым ей драконом и
И ты планируешь отправиться за ней даже не спрашивая, скорее констатируя факт, произнес старик.
Да. Я в ваши игры играть не собираюсь мне нет дела до того, кто с кем здесь не поделил территорию